Melissa Agat GMT 032BD User Manual

®
Agat  
DK  
SE  
FI  
Multimixer........................................................2  
Multi-blender ..................................................4  
Tehosekoitin....................................................6  
Multi Mixer ......................................................8  
Multimixer......................................................10  
BLENDER WIELOZADANIOWY ........................12  
UK  
DE  
PL  
Model: GMT-032BD  
Art. No.: 746-057  
Ved variabel hastighed trykkes på den øverste  
knap og denne holdes inde.  
Ved maksimum hastighed skal der trykkes på  
den nederste knap. Ved at trykke på den  
nederste knap vil den køre på maksimum  
hastighed uanset hvilken hastighed blenderen er  
indstillet til.  
8. Herefter fjernes gearboksen/ låget.  
9. Forsigtig fjernes kniven.  
10. Til sidst fjernes de behandlede fødevarer.  
RENGØRING  
Rengør motordelen og gear boksen til piskeriset  
med en hårdt opvredet klud. Gearboksen/låget  
til hakke skålen kan rengøres under rindende  
vand, den må dog ikke nedsænkes i vand.  
Alle de resterende dele kan rengøres i  
opvaskemaskine. Vær opmærksom på at hvis de  
har tilberedt meget saltholdige fødevare bør de  
rengøre kniven lige efter brug.  
Hvis De tilbereder fødevarer der indeholder  
meget farve kan plastikdelene blive misfarvet.  
Inden de vasker disse bør de smører de  
misfarvede dele med vegetabilsk olie. Dette  
letter rengøring af disse  
BRUG AF STAVBLENDER:  
Deres nye stavblender er velegnet når De skal  
tilberede mindre portioner af milkshakes,  
babymos, supper, saucer, omeletter etc.  
1. Fyld forsigtigt de ønskede ingredienser i  
kanden.  
2. Tryk Tænd/sluk knappen ind og hold den  
inde for at aktivere stavblenderen  
3. Når ingredienserne har fået den ønskede  
konsistens, slippes afbryderknappen. Tag  
ikke blenderdelen op af kanden før kniven  
står helt stille.  
MILJØ TIPS  
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere  
er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst  
mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes  
efter de lokale regler i Deres kommune, men i de  
fleste tilfælde kan De komme af med produktet  
på Deres lokale genbrugsstation.  
OBS.!  
*
Lad ikke blenderen køre mere end 1 minut af  
gangen. Stop i et par minutter og start igen.  
*
Fjern ikke stavblenderen mens den kører.  
GARANTIEN GÆLDER IKKE  
BRUG AF PISKERIS  
Monter piskeriset som beskrevet tidligere. Sørg  
for at hastigheden er indstillet som den skal. Sæt  
stikket i kontakten, nu er den klar til brug.  
-
Hvis ovennævnte ikke iagttages.  
-
Hvis apparatet har været misligholdt, været  
udsat for vold eller lidt anden form for  
overlast.  
-
-
For fejl som måtte opstå grundet fejl på  
ledningsnettet.  
Hvis der har været foretaget uautoriseret  
indgreb i apparatet.  
BRUG AF HAKKEDELEN  
Ved denne funktion kan der køres på alle  
hastigheder.  
Dette tilbehør er velegnet til at hakke: krydderier,  
nødder, løg, diverse grøntsager, tørret frugt og  
lignende.  
1. Forsigtigt fjernes det plastik der er på  
kniven. (OBS.! Værd opmærksom på at  
kniven er meget skarp.) Tag altid fat i den  
øverste plastikdel.  
Grundet konstant udvikling af vore produkter på  
funktions- og design-siden forbeholder vi os ret  
til ændringer af produktet uden forudgående  
varsel.  
2. Placer kniven på den holder der sidder i  
midten af skålen. Tryk bladet ned og drej det  
90° for at låse det fast.  
IMPORTØR  
Adexi A/S  
Adexi AB  
3. Placer fødevarerne i skålen.  
4. Placer gearboksen/låget over skålen.  
5. Drej motor delen i gearboksen indtil at den  
låser.  
Vi tager forbehold for trykfejl.  
6. Tænd på motordelen og hold denne med  
den ene hånd mens De med den anden  
hånd holder på skålen.  
7. Efter brug fjernes motordelen fra gear  
boksen/ låget.  
3
SE  
Grattis till din nya multi-mixer. Läs igenom hela  
bruksanvisningen innan du börjar använda din  
nya hushållsapparat. Vi rekommenderar att du  
sparar denna bruksanvisning för framtida bruk.  
HUVUDDELAR:  
A) Motordel  
B) ON/OFF-knapp  
C) Hastighetsväljare  
D) Blenderenhet av rostfritt stål  
E) Växelhus för visptillbehör  
F) Visptillbehör  
G) Tillbehörshållare  
H) Växelhus / lock  
I) Kniv  
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER:  
Vid användning av elektriska apparater ska vissa  
grundläggande säkerhetsåtgärder alltid vidtas,  
inkl. följande:  
Läs igenom hela bruksanvisningen innan du  
börjar använda apparaten.  
Skydda dig mot elstöt genom att inte blöta  
ner sladd, kontakter eller motordelen med  
vatten eller annan vätska.  
J) Hackskål  
K) Behållare  
Ha alltid uppsikt när apparaten används av  
eller i närheten av barn.  
Dra ut kontakten ur väggen när apparaten  
inte används, innan du tar av eller sätter på  
delar samt före rengöring.  
C
B
A
K
Ta inte på rörliga delar.  
Använd inte apparaten utomhus.  
Låt inte sladden hänga över kanten av ett  
bord eller en arbetsbänk.  
H
J
I
Stoppa inte ner fingrar eller redskap i  
behållaren medan blandning pågår, för att  
minska risken för personskador eller att  
apparaten tar skada. Du kan använda en  
slickepott, men bara när apparaten står  
stilla.  
Knivbladen är vassa. Handskas försiktigt  
med dem.  
Om du använder tillbehör (t ex  
konserveringsburkar) som inte  
rekommenderas av tillverkaren kan det  
medföra risk för personskador.  
E
G
D
F
Innan apparaten används för första gången  
ska du tvätta alla delar, förutom motor och  
växelhus, i varmt tvålvatten. Skölj och låt  
torka. Sänk absolut inte ner motor- eller  
växelhus i vatten, utan torka bara av dem  
med en fuktig trasa.  
Apparaten är utformad för användning i korta  
etapper. Efter 1 minuts sammanhängande  
användning ska du låta apparaten vila några  
minuter för att undvika att den överhettas.  
Tryck på aktiveringsknappen för att blanda  
önskat livsmedel.  
När maten är färdigblandad släpper du bara  
upp aktiveringsknappen för att stoppa  
stavmixern. Vänta tills kniven stannat helt  
och töm sedan behållaren du använt.  
Om apparatens sladd blir skadad måste den  
bytas på en av tillverkaren rekommenderad  
verkstad, eftersom sladdbyte kräver  
specialverktyg.  
4
7. Efter användning vrider du av motorenheten  
från växelhuset.  
8. Ta därefter bort växelhuset.  
9. Ta försiktigt upp kniven.  
ANVÄNDA MIXERSTAV  
Mixerstaven passar perfekt för att göra  
dippsåser, sås, soppa, majonnäs och barnmat  
såväl som att blanda milkshake.  
1. Vrid på mixerstaven på motorenheten tills  
den låser fast.  
10. Nu kan du plocka upp den hackade maten  
från hackskålen.  
2. Sänk ner mixerstaven i kärlet. Tryck därefter  
på ON/OFF-knappen eller på ON/OFF-  
turboknappen.  
3. Vrid av mixerstaven från motorenheten efter  
användning.  
Du kan använda mixerstaven i måttbägare eller  
andra kärl. Om du mixar direkt i kastrullen under  
matlagning ska du tänka på att dra undan  
kastrullen från spisplattan för att inte överhetta  
mixerstaven.  
RENGÖRING:  
Rengör motorenheten och vispens växelhus med  
enbart en fuktig trasa. Hacktillsatsens växelhus  
kan sköljas under kranen men får inte sänkas ner  
i vatten.  
Alla andra delar kan diskas i diskmaskin. Tänk  
på att om du har bearbetat livsmedel som  
innehåller mycket salt bör du rengöra kniven  
genast efter användning.  
Livsmedel som innehåller mycket färg kan  
missfärga plastdelarna. Smörj in de missfärgade  
delarna med vegetabilisk olja innan de diskas.  
ANVÄNDA VISP  
Använd endast vispen till att vispa grädde, vispa  
äggvitor och blanda puddingar och desserter i  
halvfabrikat.  
1. Sätt i vispen i växelhuset och vrid på  
växelhuset på motorenheten tills det låses  
fast.  
2. Placera vispen i ett kärl och tryck på  
knappen för att börja vispa.  
GARANTIN GÄLLER INTE:  
Om du inte har följt ovanstående  
anvisningar.  
Om apparaten har misskötts, blivit utsatt för  
våld eller skadats på annat sätt.  
Om apparaten skadats till följd av fel på  
elnätet.  
Om apparaten har reparerats, modifierats  
eller ändrats på något sätt av person utan  
behörighet.  
3. Vrid av växelhuset från motorenheten efter  
användning. Dra därefter upp vispen ur  
växelhuset.  
ANVÄNDA HACKTILLSATS  
På grund av vårt fortlöpande utvecklingsarbete  
både vad gäller funktion och design av våra  
produkter, förbehåller vi oss rätten att ändra  
produkten utan föregående meddelande.  
Hacktillsatsen är perfekt för hårda livsmedel  
som t ex ost, lök, örter, vitlök, morötter, nötter  
och katrinplommon.  
Hacka inte extremt hårda livsmedel som t ex  
muskotnöt, kaffebönor och korn.  
Importör:  
Adexi AB  
Adexi A/S  
Innan du hackar:  
1. Ta försiktigt bort plastskyddet från kniven.  
Varning! Kniven är mycket vass! Håll alltid i  
den övre plastdelen.  
2. Placera kniven på mittdelen av hackskålen.  
Hacktillsats: Tryck ner kniven och vrid 90° för  
att låsa den. Placera alltid hackskålen på ett  
halkfritt underlag.  
Med reservation för tryckfel.  
3. Placera livsmedlet i hackskålen.  
4. Placera växelhuset på hackskålen.  
5. Vrid på motorenheten på växelhuset tills den  
låser fast.  
6. Tryck på knappen för att starta  
hacktillsatsen. Medan hackningen pågår ska  
du hålla motorenheten med ena handen och  
hålla hackskålen med den andra handen.  
5
FI  
Kiitos, kun valitsit tuotteemme. Lue läpi kaikki  
ohjeet, ennen kuin alat käyttää uutta  
tehosekoitinta. Suosittelemme, että säilytät  
käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.  
OSAT:  
A) Moottori  
B) ON/OFF - kytkin  
C) Nopeudenvalitsin  
D) Ruostumattomasta teräksestä valmistettu  
tehosekoitinosa  
TÄRKEÄT TURVATOIMET:  
Kun käytät sähkölaitetta, noudata aina yleisiä  
turvallisuusohjeita:  
E) Vaihteisto/vispilän kiinnitys  
F) Vispilän kiinnitys  
G) Lisävarusteiden säilytys  
H) Vaihteisto/kansi  
I) Terä  
Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä.  
Älä upota johtoa, pistoketta tai moottoriosaa  
veteen tai muuhun nesteeseen. Siten  
ehkäiset sähköiskun vaaran.  
Valvo laitteen käyttöä tarkasti, jos lapset  
käyttävät sitä tai jos sitä käytetään lasten  
läheisyydessä.  
Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole  
käytössä sekä ennen osien irrottamista tai  
kiinnittämistä ja ennen puhdistamista.  
J) Teholeikkurin kulho  
K) Kannu  
C
B
Vältä liikkuvien osien koskettamista.  
Älä käytä laitetta ulkona.  
Älä anna sähköjohdon riippua pöydän tai  
tason reunan yli.  
Älä laita kättäsi tai työvälineitä kulhoon  
sekoittamisen aikana. Siten ehkäiset  
vakavan vamman syntymisen tai  
sauvasekoittimen vioittumisen. Voit käyttää  
kaavinta vain silloin, kun laiteesta on kytketty  
virta pois.  
A
K
H
J
I
E
G
Terät ovat teräviä. Käsittele niitä varovasti.  
D
Älä käytä sellaisia lisäosia (esim.  
säilykepurkkeja), joita valmistaja ei ole  
suositellut käytettäväksi, sillä se saattaa  
aiheuttaa loukkaantumisen.  
F
KÄYTTÖ:  
Pese ennen laitteen käyttöä kaikki osat  
moottoriosaa ja vaihteistoa lukuun ottamatta  
lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella.  
Huuhtele ja kuivaa. Älä koskaan upota  
moottoria ja vaihteistoa veteen. Puhdista ne  
pyyhkimällä kostealla liinalla.  
Laite on suunniteltu lyhytaikaiseen käyttöön. Kun  
laitetta on käytetty yhtäjaksoisesti 1 minuutin  
ajan, anna sen levätä muutama minuutti, ennen  
kuin käytät sitä uudestaan. Siten ehkäiset  
laitteen ylikuumenemisen.  
Kun haluat sekoittaa ruoka-aineita, paina  
käynnistyspainiketta.  
Vaurioituneen virtajohdon saa vaihtaa vain  
valmistajan valtuuttaman huoltopisteen edustaja  
tai joku muu ammattitaitoinen korjaaja, sillä  
muuten sauvasekoitin ei ole turvallinen käyttää.  
Kun ruoka on sekoitettu, pysäytä  
sauvasekoitin vapauttamalla  
käynnistyspainike. Odota, että terä pysähtyy,  
ja tyhjennä sitten säiliö.  
6
7. Kierrä moottoriosa irti vaihteistosta käytön  
jälkeen.  
8. Nosta sitten vaihteisto kulhon päältä.  
9. Ota varovasti terä kulhosta.  
KÄSISEKOITTIMEN KÄYTTÄMINEN  
Käsisekoitin sopii erinomaisesti dippien,  
kastikkeiden, keittojen, majoneesin, vauvanruoan  
ja pirtelöiden valmistamiseen ja sekoittamiseen.  
1. Kierrä sekoitinsauva kiinni moottoriosaan  
siten, että osat lukittuvat yhteen.  
10. Ota ruoka pois teholeikkurin kulhosta.  
2. Pane sauvasekoitin astiaan. Paina sitten  
ON/OFF-kytkintä tai ON/OFF turbo -kytkintä.  
3. Kierrä sekoitinsauva irti moottoriosasta  
käytön jälkeen.  
Voit käyttää käsisekoitinta myös mitta-astiassa ja  
muissa astioissa. Kun käytät sekoitinta suoraan  
kattilassa ruuanlaiton aikana, varo, ettei  
käsisekoitin ylikuumene.  
PUHDISTUS:  
Moottoriosa ja vispilän vaihteisto puhdistetaan  
vain kostealla liinalla. Teholeikkurin vaihteisto  
voidaan huuhdella hanan alla, mutta sitä ei saa  
upottaa veteen.  
Kaikki muut osat voidaan pestä  
astianpesukoneessa. Jos kuitenkin olet käsitellyt  
erittäin suolaista ruokaa, terät on huuhdeltava  
välittömästi.  
Värilliset ruoka-aineet voivat värjätä muoviosia.  
Pyyhi värjäytyneet osat kasviöljyllä, ennen kuin  
laitat ne astianpesukoneeseen.  
VISPILÄN KÄYTTÄMINEN  
Käytä vispilää vain kerman ja munanvalkuaisten  
vatkaamiseen sekä sokerikakun ja  
valmisjälkiruokien sekoittamiseen.  
1. Työnnä vispilä kiinni vaihteistoon ja kierrä  
sitten vaihteisto kiinni moottoriosaan siten,  
että osat lukittuvat yhteen.  
2. Pane vispilä kulhoon ja käynnistä painamalla  
kytkintä.  
TAKUU EI KATA VAURIOITA, JOS:  
Edellä mainittuja ohjeita ei ole noudatettu.  
Laitetta ei ole huollettu oikein, sitä  
käsiteltäessä on käytetty liikaa voimaa tai  
sitä on muuten vahingoitettu.  
3. Kierrä vaihteisto irti moottoriosasta käytön  
jälkeen. Vedä sitten vispilä irti vaihteistosta.  
Viat johtuvat sähköverkosta.  
Valtuuttamaton henkilö on korjannut,  
muokannut tai muuttanut laitetta millä  
tahansa tavalla.  
TEHOLEIKKURIN KÄYTTÄMINEN  
Teholeikkuri sopii erinomaisesti koville ruoka-  
aineille, kuten juustolle, sipulille, yrteille,  
valkosipulille, porkkanalle, pähkinälle ja  
kuivatulle luumulle.  
Älä käytä teholeikkuria erityisen kovien ruoka-  
aineiden, kuten muskottipähkinän, kahvipapujen  
ja viljanjyvien kanssa.  
Koska kehitämme tuotteidemme toimivuutta ja  
suunnittelua jatkuvasti, pidätämme itsellämme  
oikeuden muuttaa tuotetta ilman  
ennakkoilmoitusta.  
Maahantuoja:  
Adexi AB  
Adexi A/S  
Ennen kuin käytät teholeikkuria  
1. Poista varovasti terän muovisuojus.  
Huomautus: Terä on todella terävä! Ota  
kiinni vain terän muoviosasta.  
Emme vastaa painovirheistä.  
2. Aseta terä teholeikkurin kulhon keskellä  
olevaan pidikkeeseen. Teholeikkuri: paina  
terää alaspäin ja käännä sitä 90° niin, että se  
lukittuu. Aseta teholeikkurin kulho aina  
liukumista estävälle alustalleen.  
3. Pane ruoka-aineet teholeikkurin kulhoon.  
4. Pane vaihteisto teholeikkurin kulhon päälle.  
5. Kierrä moottori kiinni vaihteistoon siten, että  
se lukittuu.  
6. Käytä teholeikkuria painamalla kytkintä. Pidä  
käytön ajan toisella kädellä kiinni  
moottoriosasta ja toisella kädellä  
teholeikkurin kulhosta.  
7
UK  
Congratulations with your new multi mixer.  
Please read all instructions before you start  
using your new kitchen appliance. We  
recommend that you save this instruction  
manual for future use.  
MAIN COMPONENTS:  
A. Motor unit  
B. On/Off Switch  
C. Speed selector  
D. Stick attachment  
E. Whisk Accessory base  
F. Whisk  
IMPORTANT SAFEGUARDS:  
When using electric appliances, basic safety  
precautions should always be followed including  
the following:  
G. Wall rack  
H. Gear box (2)  
I. Small S-blade  
J. Chopper bowl  
K. Vessel  
*
Read all instructions before use.  
*
To protect against risk of electrical shock, do  
not put cord, plugs, or the motor part into  
water or other liquids.  
*
*
Close supervision is needed when this  
appliance is used by or near children.  
Unplug from outlet when not in use, before  
putting on or taking off parts, and before  
cleaning.  
C
B
A
K
*
*
*
Avoid contacting moving parts.  
Do not use outdoors.  
Do not let cord hang over edge of table or  
counter.  
Keep hands and utensils out of container  
while blending, to reduce the risk of severe  
injury to persons or damage to the  
H
J
I
*
stickmixer. A scraper may be used, but only  
when the stickmixer is not running.  
Blades are sharp. Handle carefully.  
E
G
D
*
*
F
The use of attachments, including canning  
jars, not recommended by the manufacturer  
may cause a risk of injury to persons.  
HOW TO USE:  
*
Before the first use, wash all parts except  
motor or gears in warm, soapy water. Rinse  
and dry. Never immerse the motor- or gears  
assembly in water; it can only be wiped with  
wet cloth.  
This appliance is designed for short time  
operation. After 1 minute continuous use, allow a  
few minutes rest before next use to avoid  
overheating.  
Press activating button to blend the foodstuff  
you want.  
*
When the food is blended, just let go of the  
activating button to stop the stickmixer. Wait  
for the blade to stop spinning and then  
empty the container that has been used.  
If the supply cord is damaged, the manufacturer  
or its service agent or a similar qualified person  
must replace it, in order to avoid a hazard.  
8
7. After use turn the motor unit off the gearbox.  
8. Then remove the gear box  
9. Carefully take out the blade.  
10. Remove the processed food from the  
chopper bowl.  
USE THE HAND BLENDER  
The Hand blender is perfectly suited for  
preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and  
baby food as well as for mixing and preparing  
milkshakes.  
1. Turn the blender stick on the motor unit until  
it locks.  
2. Introduce the hand blender in the vessel.  
Then press the ON/OFF switch or the  
ON/OFF turbo switch.  
3. Turn the blender stick off the motor unit after  
use.  
You can use the hand blender in the measuring  
beaker and as well in any other vessel. When  
blending directly in the saucepan while cooking  
take care to protect the hand blender from  
overheating.  
CLEANING:  
Clean the motor unit and the whisk gearbox with  
a damp cloth only. The chopper gearbox may be  
rinsed under the tap, but do not immerse in the  
water.  
All other parts can be cleaned in the dishwasher.  
However, after processing very salty food, you  
should rinse the blades right away.  
When processing food with colour, the plastic  
parts of the appliance may become discoloured.  
Wipe these parts with vegetable oil before  
placing them in the dishwasher.  
USE OF WHISK  
Use the whisk only for whipping cream, beating  
egg whites and mixing sponges and ready-mix  
dessert.  
1. Insert the whisk into the gearbox and then  
turn the gearbox on the motor unit until it  
locks.  
2. Place the whisk in a vessel and press the  
switch to operate,  
3. Turn the gear box off the motor unit after  
use. Then pull the whisk out of the gear box.  
THE WARRENTY DO NOT COVER:  
*
*
If the above points have not been observed.  
If the appliance has not been properly  
maintained, if force has been used against it  
or if it has been damaged in any other way.  
*
*
If errors due to the electric supply mains  
should arise.  
If the appliance has been repaired or  
modified or changed in any way or by any  
person not properly authorized.  
USE OF CHOPPER  
The chopper is perfect for hard food such s  
cheese, onions, herbs, garlic, carrots, nut and  
prunes.  
Do not chop extremely harm food such as  
nutmeg coffee beans and grains  
Owing to our constant development of our  
products on both functionality and design we  
reserve the right to change the product without  
preceding notice.  
Importer:  
Adexi A/S  
Adexi AB  
Before chopping  
1. Carefully remove the plastic cover from the  
blade. Caution: The blade is very sharp!  
Always hold it by the upper plastic part.  
2. Place the blade on the centre fin of the  
chopper bowl. Chopper: press down the  
blade and turn 90° to lock it. Always place  
the chopper bowl on the anti slip base.  
We take reservations for printing errors.  
3. Place food in the chopper bowl.  
4. Place the gearbox on the chopper bowl  
5. Turn the motor unit on the gearbox until it  
locks  
6. Press switch to operate the chopper. During  
processing, hold the motor unit with one  
hand and the other hand hold the chopper  
bowl.  
9
EINFÜHRUNG  
BESCHREIBUNG  
Um möglichst viel Freude an Ihrem neuen  
Multimixer zu haben, machen Sie sich bitte mit  
dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie  
das Gerät in Betrieb nehmen.  
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die  
Bedienungsanleitung aufzuheben. So können  
Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit  
nachlesen.  
A. Motoreinheit  
B. Ein/Aus-Taste  
C. Geschwindigkeitsregler  
D. Mixerteil aus Edelstahl  
E. Getriebebox für Quirl  
F. Quirl  
G. Zubehörhalter  
H. Getriebebox/Deckel  
I. Messereinheit  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
-
-
-
-
Lesen Sie bitte die gesamte  
Bedienungsanleitung durch.  
Benutzen Sie das Gerät nur  
bestimmungsgemäß.  
Niemals am Kabel ziehen, sondern den  
Stecker fassen und ihn vorsichtig abziehen.  
J. Schüssel für die Hackeinheit  
K. Kanne  
C
B
A
Die Motoreinheit darf unter keinen  
Umständen in Flüssigkeit getaucht werden.  
K
-
-
Kabel von warmen Oberflächen fernhalten.  
Falls das Kabel dieses Geräts beschädigt ist,  
darf es nur durch eine vom Hersteller  
H
J
benannte Werkstatt ausgetauscht werden,  
da besonderes Werkzeug erforderlich ist.  
I
-
-
Falls das Gerät selbst beschädigt wird, ist es  
von einem Fachmann reparieren zu lassen.  
Bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die  
nicht von uns autorisiert sind, wird die  
Garantie hinfällig.  
Kinder, die sich in der Nähe eines in Betrieb  
befindlichen Geräts aufhalten, sind zu  
beaufsichtigen. Das Gerät für Kinder  
unzugänglich aufbewahren.  
Bei Bedarf einer Verlängerungsschnur ein  
10-Ampere-Kabel benutzen. Vorsicht beim  
Verlegen: Stolpergefahr.  
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es  
deutliche Anzeichen von Beschädigung  
aufweist.  
E
G
D
F
VOR DEM ERSTGEBRAUCH  
Der Mixerteil des Stabmixers, die Messereinheit  
(Achtung: sehr scharf), Quirl, Schüssel und  
Kanne sind vor dem Erstgebrauch in mildem  
Seifenwasser abzuwaschen und gründlich  
abzutrocknen. Die Motoreinheit und die  
Getriebeboxen dürfen NIEMALS in Flüssigkeiten  
getaucht werden!  
-
-
Bei Anwendung der verschiedenen Zubehörteile  
empfehlen sich folgende Geschwindigkeiten:  
-
-
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.  
Das Gerät darf nicht gewerblich eingesetzt  
werden.  
Stabmixer:  
Geschwindigkeit 1-5 +  
Maximumgeschwindigkeit  
Quirl:  
Geschwindigkeit 2-4  
Hackeinheit:  
Geschwindigkeit 1-5 +  
Maximumgeschwindigkeit  
10  
Für variable Geschwindigkeit die obere Taste  
gedrückt halten.  
7. Nach dem Gebrauch die Motoreinheit von  
Getriebebox/Deckel abnehmen.  
Für Maximumgeschwindigkeit die untere Taste  
drücken. Hierdurch arbeitet das Gerät  
unabhängig von der  
Geschwindigkeitseinstellung bei  
Maximumgeschwindigkeit.  
8. Getriebebox/Deckel abnehmen.  
9. Messer vorsichtig herausnehmen.  
10. Die behandelten Lebensmittel zuletzt  
herausnehmen.  
REINIGUNG  
ANWENDUNG DES STABMIXERS  
Die Motoreinheit und die Getriebebox für den  
Quirl mit einem hart ausgewrungenen Tuch  
reinigen. Getriebebox/Deckel für die  
Ihr neuer Stabmixer eignet sich zur Zubereitung  
kleinerer Portionen von Milkshakes, Babymus,  
Suppen, Saucen, Omeletts u.a.m.  
Hackschüssel können unter fließendem Wasser  
gereinigt werden, dürfen jedoch nicht in Wasser  
getaucht werden.  
1. Die Zutaten vorsichtig in die Kanne geben.  
2. Ein/Aus-Taste gedrückt halten, um den  
Stabmixer zu aktivieren.  
Alle übrigen Teile sind spülmaschinenfest. Bitte  
beachten Sie, dass das Messer sofort nach dem  
Gebrauch abgewaschen werden sollte, falls sehr  
salzhaltige Lebensmittel verarbeitet wurden.  
Bei der Zubereitung von Lebensmitteln, die viel  
Farbe enthalten, können sich die Kunststoffteile  
verfärben. Reiben Sie diese Teile dann vor dem  
Abwaschen mit Pflanzenöl ein. Das erleichtert  
die Reinigung.  
3. Wenn die Zutaten die gewünschte  
Konsistenz erreicht haben, die Ein/Aus-Taste  
loslassen. Den Mixerteil nicht aus der Kanne  
nehmen, bevor das Messer völlig still steht.  
HINWEIS:  
Das Gerät nicht länger als eine Minute  
ununterbrochen arbeiten lassen. Einige  
Minuten ruhen lassen und dann erneut  
starten.  
Den Stabmixer nicht aus dem Mixgut  
herausnehmen, während er läuft.  
UMWELTTIPPS  
Ein Elektro-/Elektronikgerät ist nach Ablauf  
seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst  
geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei  
sind die örtlichen Vorschriften Ihrer  
Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten  
Fällen können Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen  
Recyclingstation abgeben.  
ANWENDUNG DES QUIRLS  
Den Quirl wie beschrieben montieren. Auf die  
richtige Geschwindigkeitseinstellung achten.  
Stecker einstecken. Das Gerät ist jetzt  
betriebsbereit.  
DIE GARANTIE GILT NICHT  
ANWENDUNG DER HACKEINHEIT  
Bei dieser Funktion können alle  
-
falls die vorstehenden Hinweise nicht  
beachtet werden;  
Geschwindigkeiten eingesetzt werden.  
Dieses Zubehör eignet sich zum Hacken von  
Gewürzen, Nüssen, Zwiebeln, verschiedenem  
Gemüse, getrocknetem Obst u.a.m.  
1. Vorsichtig den Kunststoff vom Messer  
entfernen (ACHTUNG: Das Messer ist sehr  
scharf). Immer am oberen Kunststoffteil  
fassen.  
-
falls das Gerät nicht nach den vorstehenden  
Anweisungen gewartet, ihm Gewalt oder  
anderweitig Schaden zugefügt worden ist;  
-
-
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im  
Stromnetz entstanden sind;  
bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die  
nicht von uns autorisiert sind.  
2. Das Messer in der Halterung in der Mitte der  
Schüssel anbringen. Die Klinge nach unten  
drücken und zum Verriegeln um 90° drehen.  
Aufgrund der ständigen Entwicklung von  
Funktion und Design unserer Produkte behalten  
wir uns das Recht zur Änderung des Produkts  
ohne vorherige Ankündigung vor.  
3. Die Lebensmittel in die Schüssel geben.  
4. Getriebebox/Deckel über der Schüssel  
anbringen.  
5. Motoreinheit bis zum Verriegeln in die  
Getriebebox drehen.  
6. Motoreinheit einschalten und die Einheit mit  
einer Hand, die Schüssel mit der anderen  
Hand halten.  
IMPORTEUR  
Adexi A/S  
Adexi AB  
Irrtümer und Fehler vorbehalten  
11  
Gratulujemy zakupu nowego blendera  
wielozadaniowego. Przed pierwszym u˝yciem  
urzàdzenia nale˝y uwa˝nie przeczytaç ca∏à  
instrukcj´. Instrukcj´ obs∏ugi warto zachowaç na  
przysz∏oÊç.  
BUDOWA:  
A) Korpus z silnikiem  
B) W∏àcznik/wy∏àcznik zasilania  
C) Prze∏àcznik wyboru pr´dkoÊci  
D) Element ze stali nierdzewnej  
E) Przek∏adnia/podstawa trzepaczki  
F) Podstawa trzepaczki  
G) Przystawka na akcesoria  
H) Przek∏adnia/pokrywa  
I) Nó˝  
WA˚NE UWAGI DOTYCZÑCE BEZPI-  
ECZE¡STWA:  
W trakcie obs∏ugi urzàdzeƒ elektrycznych nale˝y  
przestrzegaç podstawowych zasad  
bezpieczeƒstwa, mi´dzy innymi:  
Przed u˝yciem nale˝y przeczytaç ca∏à  
instrukcj´.  
J) Pojemnik do rozdrabniania  
K) Pojemnik  
Nie zanurzaç przewodu, wtyczek ani  
korpusu z silnikiem w wodzie ani innych  
p∏ynach, gdy˝ grozi to pora˝eniem pràdem  
elektrycznym.  
C
B
Urzàdzenie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci  
lub w ich pobli˝u tylko pod nadzorem osób  
doros∏ych.  
Przed monta˝em/demonta˝em akcesoriów  
lub przed czyszczeniem urzàdzenia  
wyciàgnàç wtyczk´ przewodu sieciowego z  
gniazdka elektrycznego.  
A
K
H
J
I
Uwa˝aç, aby nie dotknàç cz´Êci b´dàcych w  
ruchu.  
Nie korzystaç z urzàdzenia na wolnym  
powietrzu.  
Przewód nie mo˝e zwisaç poza kraw´dê  
sto∏u lub lady.  
W celu ograniczenia ryzyka powa˝nych  
obra˝eƒ cia∏a lub uszkodzenia blendera,  
podczas miksowania nie wk∏adaç do  
pojemnika ràk lub przyborów kuchennych.  
Mo˝na u˝ywaç skrobaczki, lecz tylko wtedy,  
gdy blender jest wy∏àczony.  
Ostrza sà ostre. Podczas ich obs∏ugi  
zachowaj ostro˝noÊç!  
U˝ywanie akcesoriów nie zalecanych przez  
producenta, w tym pojemników roboczych,  
stwarza ryzyko obra˝eƒ cia∏a.  
E
G
D
F
OBS¸UGA URZÑDZENIA:  
Przed pierwszym u˝yciem umyç wszystkie  
cz´Êci, z wyjàtkiem silnika i przek∏adni, w  
ciep∏ej wodzie z dodatkiem detergentu.  
Dok∏adnie op∏ukaç i wysuszyç. Nigdy nie  
zanurzaç zespo∏u silnika lub przek∏adni w  
wodzie; mo˝na go tylko wycieraç zwil˝onà  
szmatkà.  
W celu miksowania produktów spo˝ywczych  
nacisnàç w∏àcznik.  
by zatrzymaç mikser po zakoƒczeniu  
miksowania, nale˝y zwolniç przycisk  
w∏àcznika. Poczekaç na zatrzymanie ostrzy  
tnàcych i opró˝niç u˝ywany pojemnik.  
Urzàdzenie mo˝e pracowaç w sposób ciàg∏y  
jedynie przez krótki czas. Po 1 minucie  
nieprzerwanego u˝ywania nale˝y wy∏àczyç  
urzàdzenie na kilka minut, aby uniknàç  
przegrzania.  
OBS¸UGA BLENDERA R¢CZNEGO  
W przypadku uszkodzenia przewodu  
sieciowego, jego wymiany powinien dokonaç  
producent, autoryzowany punkt serwisowy lub  
inna osoba posiadajàca odpowiednie  
kwalifikacje.  
Blender r´czny doskonale nadaje si´ do  
przygotowywania dipów, sosów, majonezu,  
posi∏ków dla niemowlàt oraz koktajli mlecznych.  
1. Wkr´ç nasadk´ blendera r´cznego na  
korpus z silnikiem, a˝ do zatrzaÊni´cia.  
12  
2. Wprowadê koƒcówk´ blendera do  
pojemnika. Nast´pnie naciÊnij przycisk  
ON/OFF (W¸./WY¸.) lub przycisk turbo  
ON/OFF.  
3. Po u˝yciu odkr´ç nasadk´ blendera  
r´cznego od korpusu z silnikiem.  
Blendera r´cznego mo˝na u˝ywaç w pojemniku  
z podzia∏kà lub w dowolnym innym naczyniu.  
Podczas miksowania bezpoÊrednio w garnku  
podczas gotowania nale˝y zwróciç szczególnà  
uwag´, aby nie doprowadziç do przegrzania  
blendera.  
rozdrabniacza.  
7. Po u˝yciu odkr´ç korpus z silnikiem od  
przek∏adni.  
8. Nast´pnie zdejmij przek∏adni´.  
9. Ostro˝nie wyjmij ostrze.  
10. Wyjmij produkty ˝ywnoÊciowe z pojemnika  
rozdrabniacza.  
CZYSZCZENIE:  
Korpus z silnikiem oraz przek∏adni´ trzepaczki  
nale˝y czyÊciç wy∏àcznie wilgotnà Êciereczkà.  
Przek∏adni´ rozdrabniacza mo˝na op∏ukaç pod  
bie˝àcà wodà, lecz nie nale˝y jej zanurzaç.  
Wszystkie pozosta∏e cz´Êci mo˝na myç w  
zmywarce. Jednak w przypadku kontaktu z  
bardzo s∏onymi produktami ostrza muszà zostaç  
natychmiast op∏ukane.  
Podczas stycznoÊci z barwiàcymi produktami  
plastikowe cz´Êci mogà zmieniç kolor. Przed  
umieszczeniem tych cz´Êci w zmywarce nale˝y  
je przetrzeç olejem roÊlinnym.  
OBS¸UGA TRZEPACZKI  
Trzepaczki nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie do ubijania  
Êmietany, bia∏ek oraz mieszania ciasta  
biszkoptowego i gotowych deserów.  
1. W∏ó˝ trzepaczk´ do przek∏adni, a nast´pnie  
przykr´ç przek∏adni´ do korpusu z silnikiem,  
a˝ do zatrzaÊni´cia.  
2. UmieÊç trzepaczk´ w naczyniu i naciÊnij  
w∏àcznik.  
3. Po u˝yciu odkr´ç przek∏adni´ od korpusu z  
silnikiem. Nast´pnie wyjmij trzepaczk´ z  
przek∏adni.  
GWARANCJA NIE MA ZASTOSOWA-  
NIA W NAST¢PUJÑCYCH PRZYPAD-  
KACH:  
OBS¸UGA ROZDRABNIACZA  
JeÊli powy˝sze zalecenia nie by∏y  
przestrzegane.  
Rozdrabniacz doskonale nadaje si´ do twardych  
produktów ˝ywnoÊciowych, takich jak ser,  
cebula, zio∏a, czosnek, marchew, orzechy i  
suszone Êliwki.  
Nie nale˝y rozdrabniaç bardzo twardych  
produktów, takich jak ga∏ka muszkato∏owa,  
ziarna kawy i inne.  
JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie  
konserwowane lub u˝ytkowane, bàdê  
zosta∏o w inny sposób uszkodzone.  
JeÊli wadliwe dzia∏anie jest zwiàzane z  
nieprawid∏owoÊciami w sieci elektrycznej.  
JeÊli naprawy lub jakiekolwiek modyfikacje  
urzàdzenia zosta∏y dokonane przez osoby  
nieupowa˝nione.  
Przed rozdrabnianiem  
1. Ostro˝nie zdejmij plastikowà os∏on´ z ostrza.  
Uwaga: Ostrze jest bardzo ostre! Zawsze  
trzymaj je za górnà plastikowà cz´Êç.  
2. UmieÊç ostrze na Êrodkowej koƒcówce  
pojemnika rozdrabniacza. Rozdrabniacz:  
naciÊnij ostrze i obróç je o 90∞ a˝ do  
zatrzaÊni´cia. Zawsze ustawiaj pojemnik  
rozdrabniacza na antypoÊlizgowej  
podstawie.  
Ze wzgl´du na proces ciàg∏ego doskonalenia  
produktów w zakresie ich funkcjonalnoÊci i  
konstrukcji, firma zastrzega sobie prawo do  
wprowadzania zmian w produktach bez  
uprzedzenia.  
Importer  
Adexi A/S  
Adexi AB  
3. W∏ó˝ produkty ˝ywnoÊciowe do pojemnika  
rozdrabniacza.  
4. Za∏ó˝ przek∏adni´ na pojemnik  
rozdrabniacza.  
5. Przykr´ç korpus z silnikiem na przek∏adni´,  
a˝ do zatrzaÊni´cia.  
Producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci za  
ewentualne b∏´dy typograficzne.  
6. NaciÊnij przycisk, aby uruchomiç  
rozdrabniacz. W tym czasie jednà r´ka  
trzymaj korpus z silnikiem, a drugà pojemnik  
13  
14  

Pioneer Super Tuner III D AVH P6850DVD User Manual
Pioneer SUPER TUNER AVIC Z110BT User Manual
Pioneer Premier DEX P9 User Manual
Pioneer AVIC 9DVD User Manual
Panasonic Lumix DMC FH2 User Manual
Panasonic Digital Camcorder HXA100D User Manual
Listen Technologies LA 317 User Manual
KitchenAid PROLINE KPCB348 User Manual
Kicker RMB6 User Manual
Kenwood Car Stereo System TM 531A User Manual