Mad Catz Bluetooth Headset 90700 User Manual

Lorsque le chat PS3 est actif et l’appel en attente (et  
réciproquement), davantage d’options s’offrent à vous.  
A. Appuyez brièvement pour mettre fin à l’appel ou au chat PS3 en  
cours et reprendre l’appel ou le chat mis en attente  
B. Appuyez deux fois pour mettre fin à l’appel ou au chat mis en  
attente  
When PS3 chat is active and a call is on hold (or vice versa), you  
have more options:  
-
-
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from  
that to which the receiver is connected.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for  
help.  
3. Localisez « Gestion des périphériques Bluetooth », puis  
appuyez sur X.  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme  
NMB-003 du Canada.  
3. Busca Manage Bluetooth Devices (Gestionar dispositivos  
Bluetooth) y pulsa X.  
Mientras el chat de PS3 se encuentra activo y hay una llamada  
en espera (o viceversa), hay más opciones disponibles.  
A. Pulsación corta = finalizar la llamada o el chat de PS3 activo, y  
recuperar la llamada o el chat en espera  
6LB, Reino Unido (UK). Mad Catz y el logotipo de Mad Catz son  
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Mad  
Catz, Inc., sus subsidiarias y afiliados. La forma y el diseño  
de estos productos son un vestido comercial de Mad Catz.  
PlayStation y PS3 son marcas comerciales o marcas comerciales  
registradas de Sony Computer Entertainment Inc. (SCEI). Este  
producto no está patrocinado, recomendado o no se autorizado  
por SCEI. El resto de nombres y de las imágenes del producto  
son marcas registradas o marcas registradas de sus dueños  
respectivos. Hecho en China. Reservados todos los derechos. Las  
características, el aspecto y las especificaciones del producto  
pueden ser objeto de modificación sin previo aviso. Por favor  
guarde esta información para su consulta en el futuro.  
Audio Device Settings:  
Pass Key/Clé de passe: 0000  
1. Go to the Accessory Settings menu, and then press X on Audio  
Device Settings.  
A. Short press = end active call or PS3 chat, retrieve held call or  
chat.  
4. Si aucun périphérique Bluetooth n’est enregistré, sélectionnez  
« Oui » et appuyez sur X. Si des périphériques Bluetooth sont  
enregistrés, sélectionnez « Enregistrer nouveau périphérique »  
et appuyez sur X.  
4. Si no hay ningún dispositivo Bluetooth registrado, selecciona  
Sí y luego pulsa X. Si hay dispositivos bluetooth registrados,  
selecciona Register New Device (Registrar nuevo dispositivo)  
y pulsa X.  
Ear Clip  
2. Highlight Input Device, and then press X.  
3. Press down or up on your controller’s D-Pad, locate 90700, and  
then press X on 90700.  
©2012 Mad Catz Europe, Ltd. 1-2 Shenley Pavilions, Chalkdell  
Drive. Shenley Woods, Milton Keynes, Buckinghamshire MK5  
6LB, Royaume-Uni (UK). Mad Catz et le logo Mad Catz sont des  
marques de commerce ou des marques déposées de Mad Catz,  
Inc. et de ses filiales ou sociétés affiliées. La forme et le design  
de ce produit sont caractéristiques de la marque Mad Catz.  
PlayStation et PS3 sont des marques déposées ou des marques  
de commerce détenues par Sony Computer Entertainment Inc.  
(SCEI). Ce produit n’est ni garanti, ni homologué, ni approuvé  
par SCEI. Tous les autres noms et images de produits sont des  
marques de commerce ou des marques déposées de leurs  
propriétaires respectifs. Fabriqué en Chine. Tous droits réservés.  
L’aspect, les fonctionnalités et les spécifications du produit  
peuvent changer sans préavis. Veuillez conserver cette notice  
pour référence ultérieure.  
B. Double press = end held call or chat.  
C. Long press = accept held call or chat, place the active call or  
chat on hold.  
B. Pulsación doble = finalizar llamada o chat en espera  
C. Pulsación larga = aceptar la llamada o el chat de ayuda, y  
colocar la llamada o el chat activo en espera.  
USB Charge Port  
Microphone  
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
C. Appuyez longuement pour accepter un appel ou un chat et  
mettre en attente l’appel ou le chat en cours.  
4. You should now hear your voice when speaking into the  
Headset’s microphone.  
5. Sélectionnez « Start Scanning » (Commencer le balayage) et  
appuyez sur X.  
5. Pulsa X para iniciar la búsqueda.  
©2012 Mad Catz, Inc. 7480 Mission Valley Road, Suite 101,  
San Diego, CA 92108 U.S.A. Mad Catz and the Mad Catz logo  
are trademarks or registered trademarks of Mad Catz, Inc.,  
its subsidiaries and affiliates. The shape and design of this  
product are a trade dress of Mad Catz. PlayStation and PS3  
are trademarks or registered trademarks of Sony Computer  
Entertainment Inc. (SCEI). This product is not sponsored,  
endorsed or approved by SCEI. All other product names and  
images are trademarks or registered trademarks of their  
respective owners. Made in China. All rights reserved. Product  
features, appearance and specifications may be subject to  
change without notice. Please retain this information for future  
reference.  
6. Pulsa X en 90700 una vez haya sido encontrado.  
7. Pulsa X en la ventana de Pass Key (clave de acceso).  
8. Introduce 0000 (cuatro ceros) como clave de acceso y pulsa X  
en OK.  
Product Maintenance  
6. Sélectionnez le 90700 une fois qu’il est découvert et appuyez  
sur X.  
Mantenimiento del Producto  
Volume Control  
Speaker  
5. Highlight OK, and then press X.  
Entretien du produit  
-
Use of non-original accessories may result in performance  
deterioration, injury, product damage, electric shock, and  
warranty termination.  
-
El uso de accesorios no originales puede dañar el producto,  
afectar su funcionamiento, provocar descargas eléctricas y  
lesiones, y anular la garantía.  
6. The Headset is now ready for online use.  
-
L’utilisation d’accessoires d’autres fabricants peut entraîner  
une détérioration de la performance, des blessures, des  
dommages, un risque d’électrocution et une annulation de la  
garantie.  
7. Appuyez sur X dans la fenêtre de la clé de passe.  
8. Saisissez 0000 (quatre zéros), appuyez sur Start puis  
sélectionnez OK et appuyez sur X.  
WIRELESS HEADSET FEATURING BLUETOOTH® TECHNOLOGY  
(ENGLISH)  
9. El registro se ha completado. Pulsa dos veces el botón  
en forma de círculo de tu mando para volver al menú de  
configuración de accesorios.  
USB Charge Cable  
Multifunction Button (MFB)  
LED Indicator  
Power Switch  
Charge Base  
-
Attempting to disassemble your Headset may damage it, and  
the warranty will be void.  
-
-
-
Si desarma los auriculares, es posible que se dañen, y la  
garantía quedará anulada.  
9. L’enregistrement sera terminé. Appuyez sur le bouton rond de  
votre contrôleur deux fois pour retourner au menu « Accessory  
Settings » (Paramètres des accessoires).  
-
-
-
Essayer de démonter l’oreillette risquerait de l’endommager et  
annulerait la garantie.  
-
-
Use only a clean soft cloth to clean your Headset.  
Do not allow children to play with your Headset as they may  
injure themselves or damage the Headset.  
Para limpiar los auriculares, utilice únicamente un paño suave  
y limpio.  
No permita que los niños jueguen con los auriculares ya que  
pueden lastimarse o dañar el producto.  
llame al 1.800.659.2287 (sólo en EE.UU.) o 1.619.683.2815 o +44 (0)  
8450-508418 (Europa).  
le +1.800.659.2287 (États-Unis uniquement) or +1.619.683.2815 ou  
+44 (0) 8450-508418 (Europe).  
Thank you for purchasing the TRITTON Wireless Headset  
Featuring Bluetooth Technology for use with your PlayStation®3  
video game system. Be sure to register your product online at  
video game accessories.  
Configuración de dispositivos de audio:  
Utilisez uniquement un chiffon doux propre pour nettoyer votre  
oreillette.  
Ne laissez pas les enfants jouer avec votre oreillette car ils  
pourraient se blesser ou l’endommager.  
1. Ve al menú de Configuración de accesorios y pulsa X en  
Configuración de dispositivos de audio.  
Paramètres de périphériques audio :  
2-YEAR LIMITED WARRANTY  
1. Allez au menu « Accessory Settings » (Paramètres des  
accessoires), puis appuyez sur X sur « Audio Device Settings »  
(Paramètres de périphérique audio).  
2. Señala Input Device (Dispositivo de entrada) y luego pulsa X.  
3. Pulsa hacia arriba o hacia abajo en tu mando D-Pad, localiza  
90700 y luego pulsa X en 90700.  
Mad Catz warrants this product to be free from defects in  
materials and workmanship for the warranty period. This non-  
transferable, two (2) year limited warranty is only to you, the first  
end-user purchaser. If a defect covered by this warranty occurs  
AND you have registered your product with Mad Catz AND you  
provide proof of purchase, Mad Catz, at its option, will repair or  
replace the product at no charge.  
Le mot, la marque et les logos Bluetooth® sont la propriété  
de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par  
Mad Catz, Inc. est faite sous licence. Les autres marques de  
commerce et les autres appellations commerciales appartiennent  
à leurs propriétaires respectifs.  
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS  
Mad Catz garantiza que este producto estará libre de defectos en  
materiales y mano de obra durante la vigencia de la garantía. Se  
extiende esta garantía limitada de dos (2) años exclusivamente  
a usted, el comprador original, y no podrá traspasarse a otra  
persona. Si se presenta algún defecto cubierto por esta garantía  
Y usted ha inscrito el producto con Mad Catz Y presenta  
comprobante de compra, Mad Catz, a su criterio, reparará o  
repondrá el producto sin cargo alguno.  
IMPORTANT! Before using the PlayStation 3 system with this  
product, read the PlayStation 3 system instruction manual for  
safety, health, and other information regarding the use of the  
PlayStation 3 system.  
Producto No 90700 11/11  
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS  
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks  
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Mad  
Catz, Inc. is under license. Other trademarks and trade names are  
those of their respective owners.  
2. Mettez en surbrillance « Input Device » (périphérique d’entrée)  
et appuyez sur X.  
4. Deberías oírte hablar a ti mismo por el micrófono de los  
auriculares.  
Mad Catz garantit ce produit contre tout vice de matériau ou de  
fabrication pendant la période de garantie. Cette garantie limitée  
de deux (2) ans non transférable s’applique à vous uniquement  
en tant qu’acheteur et premier utilisateur final. Si un vice couvert  
par cette garantie est décelé ET que vous avez enregistré votre  
produit auprès de Mad Catz ET que vous fournissez une preuve  
d’achat, Mad Catz, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera  
le produit gratuitement.  
WIRELESS-HEADSET MIT BLUETOOTH®-TECHNOLOGIE  
(DEUTSCH)  
3. Appuyez sur les touches Haut ou Bas du pavé directionnel  
D-PAD, localisez le 90700, puis sélectionnez-le et appuyez  
sur X .  
5. Señala OK y luego pulsa X.  
6. Los auriculares están listos para utilizarse en línea.  
The Bluetooth Headset is a wireless headphone developed with  
the latest Bluetooth Wireless Technology, which can connect to  
other Bluetooth devices such as the PS3, mobile phones, desktop  
or notebook computers, PDAs etc., within a range of 30 Ft. (9.15  
meters).  
le +1.800.659.2287 (États-Unis uniquement) or +1.619.683.2815 ou  
+44 (0) 8450-508418 (Europe).  
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf des TRITTON Wireless-  
Headsets mit Bluetooth-Technologie für die Verwendung mit  
dem PlayStation 3 Computer-Entertainment-System entschieden  
haben. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt online unter www.  
trittonusa.com. Hier finden Sie ebenfalls unsere gesamte Palette  
an hochwertigem Videospielzubehör.  
1.800.659.2287 (USA only) or 1.619.683.2815 or +44 (0) 8450-508418  
in Europe.  
4. Vous devriez maintenant entendre votre voix lorsque vous  
parlez dans le microphone du casque.  
Funciones de botones  
The Mad Catz two (2) year limited warranty is available to North  
American and European customers including Canada, Mexico  
and the United States. Your sole and exclusive remedy is repair  
or replacement of your Mad Catz product. In no event shall Mad  
Catz liability exceed the original purchase price of the product.  
This warranty does not apply to: (a) normal wear and tear or  
abusive use; (b) industrial, professional or commercial use; (c) if  
the product has been tampered with or modified.  
-
-
-
-
Botón Power (de encendido): encender/apagar  
Botón más: aumentar el volumen  
La garantía limitada de dos (2) años de Mad Catz sólo se aplica  
a los compradores de Norteamérica y Europa. El único remedio  
que se ofrece es la reparación o reposición del producto de Mad  
Catz. La responsabilidad de Mad Catz en ningún caso excederá  
el precio de compra original del producto. Esta garantía no  
corresponderá a: (a) desgaste normal o mal uso del producto;  
(b) productos empleados para fines industriales, profesionales o  
comerciales; (c) productos alterados o modificados.  
5. Mettez en surbrillance « OK » et appuyez sur X.  
6. Le casque est prêt à être utilisé en ligne.  
Produit No 90700 11/11  
Botón menos: reducir el volumen  
Product No. 90700 11/11  
Botón multifunción: silenciar, emparejar, aceptar/finalizar/  
retener/rechazar/recuperar llamadas  
La garantie limitée par Mad Catz à deux (2) ans est à la disposition  
des clients Nord-américains et Européens. Votre recours exclusif  
est la réparation ou le remplacement de votre produit Mad Catz.  
En aucun cas la responsabilité de Mad Catz ne pourra dépasser  
le prix d’achat d’origine du produit. Cette garantie ne s’applique  
pas à : (a) une usure normale ou un mauvais usage ; (b) une  
utilisation industrielle, professionnelle ou commerciale ; (c) un  
produit ayant fait l’objet de modifications.  
Contents  
Fonction des boutons  
AURICULAR INALÁMBRICO CON TECNOLOGÍA BLUETOOTH®  
(ESPAÑOL)  
-
-
-
-
Bluetooth Headset  
USB Charge Cable  
Ear Clip  
MICRO CASQUE SANS FIL INTÉGRANT LA TECHNOLOGIE  
BLUETOOTH® (FRANÇAIS)  
-
-
-
-
Bouton d’alimentation : Marche/Arrêt  
WICHTIG! Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts alle  
produktbegleitenden Informationen sowie im Handbuch Ihres  
Spielsystems alle sicherheits- und esundheitsbezogenen sowie  
weitere wichtige Informationen.  
Bouton + : augmente le volume  
Recarga de Baterías  
Bouton - : diminue le volume  
Bouton multifonction (MFB) : sourdine, couplage, accepter/  
terminer/mettre en attente/refuser/reprendre un appel  
Gracias por adquirir el Auricular Inalámbrico con Tecnología  
Bluetooth de TRITTON compatible con el sistema de videojuegos  
PlayStation 3. No olvide registrar su producto en línea en  
accesorios de calidad para videojuegos.  
Con los auriculares se incluye una batería recargable nueva  
que no viene completamente cargada. Para usarla por primera  
vez, se la debe cargar durante cuatro horas. Las cargas  
posteriores tardarán aproximadamente 2 horas. Si la batería se  
encuentra totalmente cargada, tiene una duracion de 6 horas  
de conversación y de aproximadamente 120 horas de tiempo en  
espera.  
Charge Base  
Nous vous remercions d’avoir acheté le Micro Casque Sans  
Fil Intégrant la Technologie Bluetooth de TRITTON afin de  
l’utiliser avec votre système de jeu vidéo PlayStation 3. Veuillez  
com et consultez notre gamme complète d’accessoires de qualité  
pour jeux vidéo.  
*
To receive warranty service you must:  
-
North America: call Mad Catz Technical Support at  
1.800.659.2287 or 1.619.683.2815  
Para solicitar servicio al amparo de la garantía:  
Das Bluetooth-Headset ist ein drahtloser Kopfhörer, der auf  
modernster Bluetooth-Technologie basiert und sich mit anderen  
Bluetooth-kompatiblen Geräten wie dem PlayStation 3-System,  
Mobiltelefonen, Desktop- und Notebook-Computern, PDAs usw.  
verbinden kann. Seine max. Reichweite beträgt 9,15 m.  
Button Functions  
-
Norteamérica: Llame al Departamento de Apoyo Técnico  
(Technical Support) de Mad Catz al 1.800.659.2287 o al  
1.619.683.2815  
-
-
-
-
Power Switch: Power ON/OFF  
Chargement de la pile  
Plus Button: Increase volume  
-
-
Europe: call Mad Catz Technical Support at +44 (0) 8450-508418  
Obtain a Return Authorization Number from Mad Catz  
Technical Support  
L’oreillette est livrée avec une pile rechargeable qui n’est pas  
complètement chargée lorsqu’elle est neuve. Le chargement  
initial de la pile prend 4 heures. Après, le chargement de la  
pile prend environ 2 heures. Lorsque la pile est complètement  
chargée, l’autonomie de conversation est de 6 heures et  
l’autonomie de veille d’environ 120 heures.  
Pour bénéficier de la garantie, vous devez :  
Minus Button: Decrease volume  
Multifunction Button (MFB): Mute, Pairing, Accept/End/Hold/  
Reject/Retrieve calls  
¡IMPORTANTE! Antes de usar la consola PlayStation 3 con  
este producto, lee el manual de instrucciones de la consola  
PlayStation 3 para obtener información sobre seguridad, salud y  
otros temas relacionados con el uso de la consola PlayStation 3.  
-
Pour l’Amérique du Nord : Appeler le service d’assistance  
technique de Mad Catz au +1.800.659.2287 ou au  
+1.619.683.2815  
-
-
Europa: Llame al Departamento de Apoyo Técnico (Technical  
Support) de Mad Catz al+44 (0) 8450-508418  
*
-
-
Ship the product to Mad Catz at your expense for service  
Enclose a copy of the original sales receipt showing a  
purchase date  
Enclose a full return address with daytime and evening phone  
numbers  
IMPORTANT ! Avant d’utiliser le console PlayStation 3 avec  
ce produit, lisez dans le manuel d’instructions du console  
PlayStation 3 toutes les informations relatives à la sécurité, à  
la santé et tout autre renseignement concernant l’utilisation du  
console PlayStation 3.  
Mantenimiento de la Batería  
Obtenga del Departamento de Apoyo Técnico un Número de  
Autorización para Devolución (Return Authorization Number)  
Envíe el producto a Mad Catz porte pagado  
Adjunte copia del comprobante de compra original en el que  
figura la fecha de compra  
Adjunte la dirección completa a la cual debamos enviarle el  
producto, así como los números tel fónicos donde podremos  
comunicarnos con usted durante el día y primeras horas de la  
noche.  
-
No exponga los auriculares a temperaturas demasiado altas  
o bajas. Si no se utilizan durante períodos prolongados, la  
batería debe recargarse cada dos meses.  
A Ohrclip  
G Multifunktionstaste  
H LED-Anzeigen  
I An-/Aus-Schalter  
J Ladestation  
-
-
Pour l’Europe : Appeler le service d’assistance technique de  
Mad Catz au +44 (0) 8450-508418  
Battery Charging  
B USB-Ladeanschluss  
C Mikrofon  
-
Los auriculares inalámbricos Bluetooth se desarrollaron con  
tecnología inalámbrica Bluetooth de vanguardia y pueden  
conectarse a otros dispositivos Bluetooth, como PlayStation  
3, teléfonos móviles, computadoras portátiles o de escritorio,  
agendas electrónicas (PDA), etcétera, a una distancia máxima de  
9,15 metros (30 pies).  
-
-
The Headset comes with a rechargeable battery which is not  
fully charged when new. For first time use, it takes 4 hours to fully  
charge the battery. Subsequent charges will take about 2 hours.  
With the battery fully charged, talk time will be about 6 hours, and  
the stand-by time will be about 120 hours.  
Obtenir un numéro d’autorisation de retour auprès du service  
d’assistance technique de Mad Catz  
Entretien de la pile  
-
-
-
Solo los Centros de Servicio Técnico habilitados se  
encuentran autorizados para retirar o cambiar la batería.  
La batería se puede cargar sólo a una temperatura de entre 10  
ºC y 45 ºC (de 50 ºF a 113 ºF).  
Para que la capacidad de la batería se pueda aprovechar al  
máximo, utilice los auriculares a temperatura ambiente. Si se  
utilizan en un ambiente frío, el rendimiento de la batería puede  
verse reducido.  
D Lautstärkeregler  
E Lautsprecher  
F USB-Ladekabel  
-
Ne rangez pas l’oreillette dans des endroits où les  
températures sont extrêmes. La pile doit être rechargée tous  
les deux mois si elle n’est pas utilisée pendant de longues  
périodes.  
-
-
Expédier le produit à Mad Catz à vos frais  
Joindre une copie du ticket de caisse original montrant la date  
d’achat  
TECHNICAL SUPPORT  
Le kit oreillette Bluetooth est une oreillette sans fil dotée de la  
dernière technologie sans fil Bluetooth. Elle peut être connectée  
à d’autres périphériques Bluetooth, tels qu’une console PS3,  
un téléphone portable, un ordinateur de bureau ou portable,  
un assistant numérique personnel, etc., dans un rayon de 9,15  
mètres.  
-
North American E-mail: [email protected]  
North American telephone: Available 8 A.M. – 12 P.M., 1 P.M. – 4  
P.M. Pacific Standard Time, Monday through Friday (excluding  
holidays) at 1.800.659.2287 (US only) or 1.619.683.2815 (outside  
US).  
* Console & PC Not Included/Non Inclus  
-
Indiquer une adresse complète de retour avec numéros de  
téléphone où vous joindre dans la journée et en soirée  
Battery Care  
-
-
-
Seuls les centres de service agréés sont autorisés à retirer ou  
à remplacer la pile.  
Lieferumfang:  
-
Do not store the Headset in extreme hot or cold temperatures  
and the battery should be recharged every two months if not in  
use for extended periods of time.  
-
-
-
-
Bluetooth-Headset  
USB-Ladekabel  
Ohrclip  
A Clip para auriculares  
B Puerto de carga USB  
C Micrófono  
D Control de volumen  
E Altavoz  
F Cable cargador con  
conexión USB  
G Botón multifunción  
H Indicadores luminosos LED  
I Botón Power (de encendido)  
J Base de carga  
APOYO TÉCNICO  
La pile ne peut être chargée que sous une température  
comprise entre 10 °C et 45 °C (50 °F-113 °F).  
La performance de la pile peut diminuer si l’oreillette est  
utilisée dans un environnement froid.  
ASSISTANCE TECHNIQUE  
Correo electrónico Norteamérica: [email protected]  
Teléfono Norteamérica: Desde las 8 hasta las 12 horas, 13 hasta  
las 16 horas hora del Pacífico, de lunes a viernes (con excepción  
de los días festivos en EE.UU.), 1.800.659.2287 (sólo desde EE.UU.)  
o 1.619.683.2815 (desde otros países).  
A Clip auriculaires  
B Port de charge USB  
C Microphone  
G Bouton Multifunction  
H L’indicateur LED  
I Bouton d’alimentation  
J Base du chargeur  
Courrier électronique pour l’Amérique du Nord : techsupport@  
madcatz.com  
-
-
-
Only qualified Service Centers are authorized to remove or  
replace the battery.  
Indicación LED de nivel de carga  
Ladestation  
European E-mail: [email protected]  
European telephone: Available 9 A.M. to 5 P.M. Greenwich Mean  
Time, Monday through Friday (excluding bank holidays) at +44 (0)  
8450-508418  
-
La duración de la batería afecta al color del indicador LED  
mientras los auriculares se están cargando.  
20 % o menos: parpadea en rojo (5 veces)  
20-80 %: parpadea en amarillo (4 veces)  
80-100 %: parpadea en verde (3 veces)  
The battery can only be charged in a temperature range of  
50°F – 113°F (10°C to 45°C)  
Use the Headset at room temperature for maximum  
battery capacity as it may be reduced if operated in a cold  
environment.  
Schritt 1 – Laden:  
D Réglage du volume  
E Haut-parleur  
Téléphone pour l’Amérique du Nord: disponible de 8 h à 12 h, 13  
h à 16 h heure normale du Pacifique, du lundi au vendredi (sauf  
jours fériés) au +1.800.659.2287 (États-Unis uniquement) ou au  
+1.619.683.2815 (depuis l’étranger).  
Voyant LED du niveau de charge  
-
-
-
-
1. Schließen Sie das USB-Ladekabel an einen freien USB-  
Anschluss Ihrer PS3 oder Ihres PC und das andere Ende  
an den USB-Ladeanschluss des Headsets an. Laden Sie  
das Headset automatisch oder über den Anschluss an die  
Ladestation auf.  
Pendant l’opération de charge du casque, la couleur du voyant  
LED indique la durée de vie de la batterie.  
F Câble de charge USB  
Contenido  
CAUTIONS  
-
-
-
-
Rouge clignotant (à 5 reprises) = 20 % de charge maximum  
Orange clignotant (à 4 reprises) = 20 à 80 % de charge  
Vert clignotant (à 3 reprises) = 80 à 100 % de charge  
Vert fixe = charge complète  
-
-
-
-
Auriculares Bluetooth  
Totalmente cargada: verde continuo  
Correo electrónico Europa: [email protected]  
Teléfono Europa: Desde las 9 hasta las 17 horas, hora del GMT,  
de lunes a viernes (con excepción de los días festivos), +44 (0)  
8450-508418  
Permanent hearing loss may occur if earphones or  
headphones are used at high volume for prolonged periods of  
time.  
Contenu  
Cable cargador con conexión USB  
Clip para auriculares  
Courrier électronique pour l’Europe : techsupporteurope@  
madcatz.com  
Téléphone pour l’Europe : disponible de 9 h à 17 h, GMT, du lundi  
au vendredi (sauf jours fériés) au+44 (0) 8450-508418  
Charge Level LED Indication  
-
-
-
-
Oreillette Bluetooth  
Câble de charge USB  
Clip auriculaires  
Comprobación de energía de la batería  
2. Beim Laden leuchtet die LED-Anzeige je nach Restkapazität  
in der Headset-Batterie rot, gelb oder grün. Weitere  
Informationen dazu finden Sie im Abschnitt „LED-Anzeige für  
Ladezustand“.  
Step 1 – Charging:  
Battery life affects the color of the LED Indicator (H) while the  
Headset is charging.  
Base de carga  
Cuando los auriculares se encuentran en modo de espera (sin  
llamadas activas ni chats de PS3), pulsa el botón multifunción  
para comprobar la duración de la batería restante mediante el  
indicador LED.  
1. Plug the USB Charge Cable (F) into an available USB port on  
your PS3 or PC, and the other end into the Headset’s USB  
Charge Port (B). Charge the Headset either by itself, or while  
connected to the Charge Base (J).  
Use this unit only as intended.  
To prevent fire or shock hazard, do not expose this unit to  
rain or moisture. Do not use within 30’ of any water such as  
swimming pools, bathtubs, or sinks.  
Base du chargeur  
Vérification de la batterie  
Paso 1: Carga  
PRECAUCIONES  
-
-
-
-
20% or less remaining = Flashing Red (5 times)  
20-80% = Flashing Yellow (4 times)  
80-100% = Flashing Green (3 Times)  
Fully charged = Solid Green  
La exposición a largo plazo a música u otros sonidos en  
niveles altos de volumen en los auriculares puede causar  
lesiones auditivas. Se recomienda evitar niveles de volumen  
extremos al utilizar auriculares, especialmente si se los usa  
por períodos prolongados.  
Quand le casque est en mode veille (pas d’appel en cours ou chat  
PS3), appuyez sur le bouton multifonction (MFB) pour vérifier la  
durée de vie restante de la batterie à l’aide du voyant LED.  
1. Conecta el cable de carga USB a un puerto USB de la consola  
PS3 o del equipo, y el otro extremo en el puerto de carga  
USB de los auriculares. Carga los auriculares por separado o  
mientras están conectados a la base de carga.  
2. El indicador LED se encenderá en los colores rojo, amarillo  
o verde durante la carga, en función del nivel de energía  
restante de la batería de los auriculares. Consulta la  
sección Indicación LED de nivel de carga para obtener más  
información.  
3. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, leuchtet die LED-  
Anzeige dauerhaft grün.  
ATTENTION  
Étape 1 : charge  
2. The LED Indicator (H) will illuminate Red, Yellow or Green  
while charging, depending upon the power remaining in the  
Headset’s Battery. Refer to the Charge Level LED Indication  
section for more information.  
Une exposition à long terme à de la musique ou à d’autres sons  
forts dans un casque pourrait entraîner une perte auditive.  
En cas d’utilisation d’un casque, il est conseillé de régler le  
volume de façon à éviter des sons trop forts.  
N’utilisez cette unité que dans le but pour lequel elle a été  
conçue.  
To avoid electrical shock, do not disassemble. Refer servicing  
to qualified personnel only.  
1. Branchez le câble de charge USB sur un port USB disponible  
de votre PS3 ou de votre ordinateur et raccordez l’autre  
extrémité au port de charge USB du casque. Procédez à la  
charge du casque de manière autonome ou relié à la station de  
charge.  
Indicador de batería baja  
Si el indicador LED parpadea lentamente en rojo, los auriculares  
tienen poca batería.  
4. Entfernen Sie nach dem vollständigen Laden des Headsets das  
USB-Ladekabel.  
Battery Power Check  
Never insert objects of any kind, other than authorized items,  
into the product as they may touch dangerous voltage points or  
short out parts that could result in fire or electrical shock.  
Stop using this unit immediately if you begin to feel tired or if  
you experience discomfort or pain in your hands and/or arms  
while operating the unit. If the condition persists, consult a  
doctor.  
Voyant batterie faible  
Quand le voyant LED clignote lentement en rouge, cela signifie  
que la batterie du casque est faible.  
Use este equipo únicamente del modo previsto.  
Para evitar riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no  
exponga este equipo a la lluvia ni a la humedad. No lo utilice  
a menos de 9 metros de depósitos de agua como piscinas,  
bañeras o fregaderos.  
Para evitar descargar eléctricas, no desmonte el equipo.  
Encargue las reparaciones únicamente a técnicos  
cualificados.  
Nunca introduzca en el producto objetos de ningún tipo  
distintos de los elementos autorizados, ya que pueden entrar  
en contacto con puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar  
piezas que podrían provocar incendios o descargas eléctricas.  
Deje inmediatamente de utilizar este equipo si empieza a  
sentir cansancio o si experimenta incomodidad o dolor en las  
manos y/o brazos mientras utiliza el equipo. Si persistiesen los  
síntomas citados, consulte a un médico.  
Evite usar este equipo durante largos espacios de tiempo.  
Haga pausas cada 30 minutos.  
Tienda todos los cables de modo que no sea probable que se  
pisen o que se tropiece con ellos. Asegúrese de que los cables  
no se colocan en posiciones o en zonas donde puedan resultar  
oprimidos o dañados.  
No enrolle este cable alrededor de ninguna parte del cuerpo  
de una persona.  
No permita que los niños jueguen con cables.  
No deseche este producto quemándolo. Consulte las  
directrices municipales, regionales y nacionales para  
averiguar los métodos adecuados para desechar las baterías.  
Este producto contiene las piezas pequeñas que pueden  
causar estrangular si están tragadas. No previsto para el uso  
por los niños bajo 3 años de la edad.  
When the Headset is in standby mode (no active calls or PS3  
chat), press the MFB to check the remaining battery life via the  
LED Indicator.  
Schritt 2 – Kopplung:  
3. When the battery is fully charged, the LED Indicator will  
illuminate solid Green.  
4. Remove the USB Charge Cable after the Headset is fully  
charged.  
Encendido y apagado de los auriculares  
Para encender los auriculares:  
1. Stellen Sie vor dem Starten des Kopplungsprozesses sicher,  
dass das Headset ausgeschaltet ist (keine blinkenden  
Leuchten) und dass das USB-Ladekabel entfernt wurde.  
2. Starten Sie den Kopplungsprozess, indem Sie das Headset  
einschalten:  
2. Au cours de la charge, le voyant LED est de couleur rouge,  
orange ou verte, en fonction du niveau de charge de la batterie  
du casque. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section  
concernant l’indication du niveau de charge par le voyant LED.  
3. Une fois la batterie intégralement chargée, le voyant LED  
passe au vert fixe.  
Pour prévenir tout risque d’incendie ou de choc électrique,  
n’exposez pas cette unité à la pluie ou à l’humidité. Ne l’utilisez  
pas à moins de 9 mètres de l’eau (par exemple une piscine,  
une baignoire ou un évier).  
Allumer et éteindre le casque  
Pour allumer le casque :  
A) Desliza el interruptor de encendido de la posición “OFF”  
a “ON”.  
Low Battery Indicator  
When the LED Indicator slowly flashes Red, the Headset’s battery  
is low.  
3. Cuando la batería esté totalmente cargada, el indicador LED se  
encenderá de color verde de forma ininterrumpida.  
4. Retira el cable de carga USB una vez que los auriculares estén  
totalmente cargados.  
A) Faites passer l’interrupteur de la position « Arrêt » à «  
Marche » .  
B) Tira del micrófono incorporado hacia el exterior para  
extenderlo (que no esté doblado hacia los auriculares).  
El indicador LED parpadeará en color azul y deben  
sonar dos pitidos audibles.  
Step 2 – Pairing:  
Avoid prolonged use of this unit. Take breaks every 30 minutes.  
Route all cords so that they are not likely to be walked on or  
tripped over. Make sure that cords are not placed in a position  
or areas where they may become pinched or damaged.  
Do not wrap cords around any part of anyone’s body.  
Do not allow children to play with cords.  
Do not dispose of this product in fire. Refer to local country,  
state and city guidelines for appropriate methods of battery  
disposal.  
This product contains small parts that may cause choking if  
swallowed. Not intended for use by children under 3 years of  
age.  
A) Schieben Sie den Netzschalter von der Stellung „OFF“ (Aus)  
in die Stellung „ON“ (Ein).  
1. Ensure the Headset is OFF (no blinking lights) and the USB  
Charge Cable is removed before starting the pairing process.  
2. Begin the pairing process by powering the Headset ON:  
A) Slide the Power Switch (I) from the “OFF” to “ON”  
position.  
B) Flip out the Boom Mic (C) so that it’s extended (not folded  
in towards the Headset). The LED Indicator will flash Blue and  
you should hear two audible beeps.  
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas  
cette unité. Toute réparation doit être effectuée uniquement  
par un personnel qualifié.  
N’insérez aucun objet autre que ceux autorisés dans l’unité  
car ils pourraient toucher des points de tension dangereuse ou  
provoquer un court-circuit résultant en un incendie ou un choc  
électrique.  
B) Dépliez complètement le microphone girafe (il ne  
doit pas être replié vers le casque).  
Le voyant LED doit clignoter en bleu et deux signaux  
sonores doivent être émis.  
Turning the Headset ON and OFF  
To turn the Headset ON:  
4. Débranchez alors le câble de charge USB.  
B) Klappen Sie das Bügelmikrofon vollständig aus (es darf  
nicht in Richtung des Headsets eingeklappt sein). Die LED-  
Anzeige blinkt daraufhin blau, und Sie sollten zwei Pieptöne  
hören.  
Paso 2: Emparejamiento  
Para apagar los auriculares:  
A) Slide the Power Switch (I) from the “OFF” to “ON”  
position.  
Étape 2 : couplage  
1. Asegúrate de que los auriculares están apagados (no  
parpadea ninguna luz) y de que se ha retirado el cable de  
carga USB antes de iniciar del proceso de emparejamiento.  
2. Para iniciar el proceso de emparejamiento, enciende los  
auriculares:  
A) Dobla el micrófono incorporado hacia el interior de los  
auriculares.  
1. Avant de procéder au couplage, assurez-vous que le casque  
est éteint (aucun témoin clignotant) et que le câble de charge  
USB n’est pas branché.  
B) Flip out the Boom Mic (C) so that it’s extended (not  
folded in towards the Headset). The LED Indicator will  
flash Blue and you should hear two audible beeps.  
Pour éteindre le casque :  
B) Desliza el interruptor de encendido de la posición “ON”  
a “OFF”.  
3. Halten Sie die Multifunktionstaste gedrückt. Lassen Sie die  
Multifunktionstaste nicht los, bevor die LED-Anzeige blau und  
rot blinkt.  
A) Repliez le microphone vers le casque.  
B) Faites passer l’interrupteur de la position « Marche »  
à « Arrêt ».  
Arrêtez immédiatement d’utiliser cette unité si vous vous  
sentez fatigué ou mal à l’aise, ou si vous ressentez des  
douleurs dans les mains et/ou les bras lors de son emploi. Si  
les symptômes persistent, consultez un médecin.  
Évitez l’emploi prolongé de cette unité. Prenez un peu de repos  
toutes les 30 minutes.  
2. Lancez le processus de couplage en allumant le casque :  
A) Faites passer l’interrupteur de la position « Arrêt » à «  
Marche » .  
3. Hold down the Multifunction Button (G). Do not release the  
MFB until the LED Indicator flashes both Blue and Red.  
4. Now begin scanning for Bluetooth Headsets on your PS3 (see  
the Scanning for Bluetooth Headsets on PS3 section below for  
detailed instructions).  
A) Desliza el interruptor de encendido de la posición “OFF” a  
“ON”.  
Silenciado de los auriculares  
4. Suchen Sie jetzt nach den Bluetooth-Headsets auf Ihrer PS3  
(Anweisungen hierzu finden Sie unten im Abschnitt „Suche  
nach Bluetooth-Headsets auf der PS3“).  
To turn the Headset OFF:  
Para silenciar los auriculares durante una llamada o en un chat  
en línea, pulsa el botón multifunción. Vuelve a pulsar el botón  
multifunción para reactivar el sonido.  
A) Fold the Boom Mic in towards the Headset.  
B) Slide the Power Switch from the “ON” to “OFF” position.  
B) Dépliez complètement le microphone girafe (il ne doit pas  
être replié vers le casque). Le voyant LED doit clignoter en bleu  
et deux signaux sonores doivent être émis.  
Mettre le casque en sourdine  
B) Tira del micrófono incorporado hacia el exterior para  
extenderlo (que no esté doblado hacia los auriculares). El  
indicador LED parpadeará en color azul y deben sonar dos  
pitidos audibles.  
Pour mettre le casque en sourdine au cours d’un appel ou d’un  
chat en ligne, appuyez sur le bouton multifonction (MFB). Appuyez  
de nouveau sur le bouton pour réactiver le microphone.  
5. Nach Abschluss der Suche erkennt die PS3 alle Bluetooth-  
Geräte in ihrer Reichweite.  
EU DECLARATION OF CONFORMITY:  
5. Once the scan is complete, the PS3 will recognize all Bluetooth  
devices within range.  
Placez les câbles de façon à éviter qu’on ne marche ou ne  
trébuche dessus. Assurez-vous que les câbles sont placés  
dans des positions ou des endroits où ils ne seront ni pincés ni  
endommagés.  
Muting the Headset  
To mute the Headset during a call or online chat, press the MFB.  
Press the MFB again to unmute.  
As required, certain of these products have been tested and  
conform to the requirements of the European Union Directives  
1999/5/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, and 2004/108/EC. Authorized  
signatory of the manufacturer is Mad Catz, Inc., 7480 Mission  
Valley Road, Suite 101, San Diego, CA 92108.  
3. Appuyez sur le bouton de multifonction (MFB). Maintenez-le  
enfoncé jusqu’à ce que le voyant LED clignote en bleu et  
rouge.  
4. Commencez maintenant la recherche des casques Bluetooth  
sur votre PS3 (consultez la section Recherche de casques  
Bluetooth sur la PS3 ci-dessous pour obtenir des directives  
détaillées).  
5. Lorsque le balayage est terminé, la PS3 devrait en principe  
avoir détecté tous les périphériques Bluetooth à proximité.  
6. Localisez «90700 » dans la liste des périphériques disponibles,  
puis sélectionnez-le et appuyez sur X pour afficher une invite  
de clé de passe.  
7. Saisissez 0000 (quatre zéros) comme clé de passe et appuyez  
sur X après avoir sélectionné OK.  
8. Une fois l’étape 7 terminée, vous devrez localiser le menu «  
Audio Device Settings » (Paramètres de périphérique audio)  
et modifier le périphérique d’entrée pour le 90700 (consultez la  
section « Paramètres périphériques audio » pour obtenir des  
directives détaillées).  
9. Vous avez maintenant terminé la procédure de jumelage.  
10.Lorsque vous changez de jeu ou que vous réinitialisez la  
console, ouvrez le menu « Audio Device Settings » (Paramètres  
de périphérique audio) et assurez-vous que l’oreillette est  
détectée avant de commencer une partie.  
* Nota: La característica de silenciado no funcionará si los  
auriculares están emparejados con dos dispositivos diferentes  
a la vez.  
6. Wählen Sie in der Liste der verfügbaren Geräte „90700“ und  
drücken Sie die X-Taste. Daraufhin werden Sie nach einem  
Kennwort gefragt.  
3. Mantén presionado el botón multifunción. No sueltes el botón  
multifunción hasta que el indicador LED parpadee en los  
colores azul y rojo.  
6. Locate 90700 from the list of available devices, and then press  
X on 90700. You will be prompted for a Pass Key.  
7. Enter 0000 (four zeros) as the Pass Key, and then press X on  
OK.  
* Remarque : La sourdine ne fonctionne pas si le casque est  
simultanément couplé avec deux autres appareils.  
7. Geben Sie als Kennwort 0000 (vier Nullen) ein, wählen Sie  
„OK“ und drücken Sie die X-Taste.  
N’enroulez pas de câble autour d’une partie du corps de  
quiconque.  
*Note: The mute feature will not function if the Headset is  
simultaneously paired with two different devices.  
4. Ahora empieza a buscar auriculares Bluetooth en tu PS3  
(véase más abajo el apartado Búsqueda de auriculares  
Bluetooth en PS3 para obtener instrucciones detalladas).  
5. Una vez se haya completado la búsqueda, la PS3 reconocerá  
todos los dispositivos Bluetooth que se encuentren dentro del  
área de alcance del sistema.  
Emparejamiento doble  
Double couplage  
Sigue estas instrucciones para emparejar simultáneamente la  
consola PS3 y el teléfono móvil con los auriculares:  
1. Empareja los auriculares con la consola PS3.  
2. Apaga la consola PS3. NO dejes que los auriculares se  
conecten a la PS3 todavía.  
8. Nach Abschluss von Schritt 7 müssen Sie nach dem Menü  
„Audiogerät-Einstellungen“ suchen und das Eingabe- und  
Ausgabegerät zu „90700“ ändern (weitere Informationen hierzu  
finden Sie unten im Abschnitt „Audiogerät-Einstellungen“).  
9. Dies schließt den Pairing-Vorgang ab.  
8. Once step 7 is complete, you will need to locate the Audio  
Device Settings menu and change the Input and Output  
devices to 90700 (see the Audio Device Settings section below  
for detailed instructions).  
Ne laissez pas les enfants jouer avec les câbless.  
Ne jetez pas ce produit au feu. Référez-vous aux directives  
locales en vigueur sur les méthodes appropriées pour se  
débarrasser des batteries.  
CAUTION  
Pour coupler simultanément votre PS3 et votre téléphone portable  
avec le casque, procédez comme suit :  
Dual Pairing  
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN  
INCORRECT TYPE.  
Follow these instructions to simultaneously pair your PS3 and  
mobile phone to the Headset:  
1. Couplez le casque avec la console PS3.  
2. Éteignez la console. N’AUTORISEZ PAS le casque à se  
connecter à la PS3 pour l’instant.  
DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE  
INSTRUCTIONS.  
9. This will complete the pairing process.  
Ce produit contient des petites pièces qui présentent un risque  
d’étouffement si elles sont avalées. Ce produit est déconseillé  
aux enfants de moins de trois ans.  
1. Pair the Headset with the PS3 console.  
2. Power the PS3 OFF. DO NOT allow the Headset to connect with  
the PS3 yet.  
6. Localiza 90700 en la lista de dispositivos disponibles, y  
presiona X en 90700. Te pedirán una clave de acceso.  
7. Introduce 0000 (cuatro ceros) como clave de acceso y  
presiona X en OK.  
8. Una vez completado el paso 7, tendrás que localizar el menú  
Audio Device Settings (configuración de dispositivos de audio)  
y cambiar los dispositivos de entrada y salida a 90700 (véase  
más abajo el apartado de Configuración de dispositivos de  
audio para obtener instrucciones detalladas).  
9. Con esto, habrás finalizado el proceso de sincronización.  
10.Al cambiar de juego o reiniciar la consola, ve al menú Audio  
Device Settings (Configuración de dispositivos de audio) y  
comprueba que el sistema detecta los auriculares antes de  
comenzar a jugar.  
3. Sigue las instrucciones de Bluetooth del teléfono móvil para  
emparejarlo con los auriculares.  
10.Gehen Sie nach dem Wechseln von Spielen oder dem  
Zurücksetzen des Systems ins Menü „Audiogerät-  
Einstellungen“ und vergewissern Sie sich, dass das Headset  
erkannt wird, bevor Sie das Spiel starten.  
10.When changing games or resetting the console, go to the  
Audio Device Settings menu and ensure the Headset is being  
detected before starting the game.  
3. Suivez les instructions relatives à la fonction Bluetooth de  
votre téléphone portable pour le coupler avec le casque.  
4. Rallumez la console.  
Trade Name: Wireless Headset Featuring Bluetooth Technology  
Model Number: 90700  
4. Enciende la consola PS3.  
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PARA LA U.E.:  
Según lo exigido, ciertos productos de éstos han sido probados  
y están de conformidad con los requerimientos de las directivas  
de la Unión Europea 1999/5/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, y 2004/108/  
EC. El signatario autorizado del fabricante es Mad Catz, Inc., 7480  
Mission Valley Road, Suite 101, San Diego, CA 92108.  
3. Follow your mobile phone’s Bluetooth instructions to pair it  
with the Headset.  
5. La consola PS3 y el teléfono móvil están preparados para  
utilizar los auriculares de forma simultánea.  
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LUE  
5. Votre PS3 et votre téléphone portable peuvent être désormais  
utilisés simultanément avec votre casque  
Scanning for Bluetooth Headsets on PlayStation 3 (PS3 Gaming  
Controller Required):  
Comme exigé, certains de ces produits ont été testés et sont  
conformes aux exigences aux directives de l’Union Européenne  
1999/5/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, et 2004/108/EC. Le signataire  
autorisé du constructeur est Mad Catz, Inc., 7480 Mission Valley  
Road, Suite 101, San Diego, CA 92108.  
4. Power the PS3 ON.  
FCC NOTE: This equipment has been tested and found to  
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to  
Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide  
reasonable protection against harmful interference in a  
residential installation. This equipment generates, uses, and  
can radiate radio frequency energy and, if not installed and  
used in accordance with the instructions, may cause harmful  
interference to radio communications. However, there is  
no guarantee that interference will not occur in a particular  
installation. If this equipment does cause harmful interference to  
radio or television reception, which can be determined by turning  
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct  
the interference by one or more of the following measures:  
Suche nach Bluetooth-Headsets auf der PlayStation 3  
(PS3-Spiele-Controller erforderlich):  
1. Schalten Sie Ihr PlayStation 3-System ein.  
2. Suchen Sie die Option „Zubehör-Einstellungen“ über das  
Einstellungen-Symbol und drücken Sie die X-Taste.  
3. Gehen Sie zur Option „Bluetooth-Geräte verwalten“ und  
drücken Sie die X-Taste.  
5. Your PS3 and mobile phone are ready for simultaneous use  
with the Headset.  
Llamadas entrantes mientras juegas en línea  
Si se recibe una llamada en el teléfono móvil con doble  
emparejamiento mientras chateas en línea, se oirá un pitido  
en los auriculares. A continuación, dispondrás de una serie de  
opciones para la llamada.  
1. Power ON your PS3 console.  
Appels entrants lors de partie en ligne  
2. Under the Settings icon, locate Accessory Settings, and then  
press X.  
3. Locate Manage Bluetooth Devices, and then press X.  
4. If there are no Bluetooth Devices registered, select Yes, and  
then press X. If there are Bluetooth Devices registered, select  
Register New Device, and then press X.  
Le casque émet un signal sonore quand vous recevez un appel  
sur votre téléphone portable couplé pendant un chat en ligne.  
Plusieurs options s’offrent à vous concernant l’appel.  
PRECAUCIÓN  
Incoming Calls While Gaming Online  
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE SUSTITUYE POR UN  
MODELO INCORRECTO.  
If you receive a call on your dual-paired mobile phone while  
chatting online, the Headset will beep. You then have a number of  
options for the call.  
ATTENTION  
RISQUE D’EXPLOSION SI LES PILES SONT REMPLACÉES PAR UN  
TYPE INCORRECT.  
DESHÁGASE DE LAS BATERÍAS USADAS DE ACUERDO CON LAS  
INSTRUCCIONES.  
Appuyez sur le bouton multifonction (MFB) pour réaliser les  
actions ci-dessous:  
Pulsa el botón multifunción para realizar las acciones:  
A. Pulsación corta = responder a la llamada entrante y finalizar  
el chat de PS3  
4. Wenn keine Bluetooth-Geräte registriert sind, wählen Sie  
„Ja“ und drücken Sie die X-Taste. Wenn Bluetooth-Geräte  
registriert sind, wählen Sie „Neues Gerät registrieren“ und  
drücken Sie anschließend die X-Taste.  
5. Press X on Start Scanning.  
JETEZ LES PILES USÉES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS.  
Press the MFB to perform actions:  
A. Appuyez brièvement pour prendre l’appel entrant et mettre fin  
au chat PS3  
6. Press X on 90700 once it is discovered.  
7. Press X on the Pass Key window.  
8. Enter 0000 (four zeros), press Start, and then press X on OK.  
9. Registration will be complete. Press your controller’s circle  
button twice to get back to the Accessory Settings menu.  
Nombre comercial: Auricular Inalámbrico con Tecnología  
Bluetooth  
Número de Modelo: 90700  
A. Short press = answer incoming call, end PS3 chat.  
B. Double press = reject incoming call.  
C. Long press (1.5 seconds) = answer incoming call, place PS3  
chat on hold.  
Recherche de casque Bluetooth sur la console PlayStation 3  
(manette de jeu PS3 requise) :  
Búsqueda de auriculares Bluetooth en PlayStation 3 (se requiere  
el mando para juegos PS3):  
B. Pulsación doble = rechazar la llamada entrante  
C. Pulsación larga (1,5 segundos) = responder a la llamada  
entrante y poner el chat de PS3 en espera  
Nom Commercial : Micro Casque Sans Fil Intégrant la  
Technologie Bluetooth  
Numéro de Modèle : 90700  
B. Appuyez deux fois pour refuser l’appel entrant  
C. Appuyez longuement (1,5 seconde) pour prendre l’appel entrant  
et mettre sur pause le chat PS3.  
5. Gehen Sie zur Option „Suche starten“ und drücken Sie die  
X-Taste.  
1. Allumez votre console PS3.  
1. Enciende tu consola PS3.  
2. Sous l’icône « Settings » (Paramètres), localisez « Accessory  
Settings » (Paramètres des accessoires) et appuyez sur X.  
2. Debajo del icono Settings (Configuración), localiza Accessory  
Settings (Configuración de accesorios) y pulsa X.  
D. Repite una pulsación larga para poner la llamada en espera y  
reanudar el chat de PS3  
6. Gehen Sie zu „90700“ und drücken Sie die X-Taste.  
7. Gehen Sie zu zum Fenster „Kennwort“ und drücken Sie die  
X-Taste.  
-
-
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment and receiver.  
D. Appuyez de nouveau longuement pour mettre l’appel en attente  
et reprendre le chat PS3.  
©2012 Mad Catz Europe, Ltd. 1-2 Shenley Pavilions, Chalkdell  
Drive. Shenley Woods, Milton Keynes, Buckinghamshire MK5  
D. Repeat a long press to place the call on hold and resume PS3  
chat.  
90700_MUG.indd 1-10  
11/17/11 5:09 PM  

Pyramid Car Audio PB881X User Manual
Plantronics Audio 990 User Manual
Olympus Tracker 8 16 x 25 ZOOM PC I User Manual
Nokia BH 903 User Manual
Lochinvar Knight 80 285 User Manual
Kenwood KDC MP428 User Manual
Kenwood KDC BT948HD User Manual
JVC KW XC899 User Manual
JVC KS F500 User Manual
JVC KS F160 User Manual