KDV-MP7032
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/Conexión
Manual de Instalação/Ligação
©2008 B54-4683-08/02(R)
LVT1909-002A
PORTUGUÊS
ENGLISH
ESPAÑOL
ADVERTÊNCIA
• Se ligar o cabo de ignição (vermelho) e o cabo de bateria (amarelo)
ao chassis do carro (massa), poderá causar um curto-circuito,
que por sua vez pode originar um fogo. Ligue sempre estes cabos à
alimentação que passar pela caixa de fusíveis.
WARNING
ADVERTENCIA
• Si conecta el cable de encendido (rojo) y el cable de la batería (amarillo)
al chasis del automóvil (tierra), podría producir un cortocircuito y esto
a su vez, un incendio. Siempre conecte estos cables a la fuente de
alimentación que pasa a través de la caja de fusibles.
• If you connect the ignition wire (red) and the battery wire (yellow)
to the car chassis (ground), you may cause a short circuit, that
in turn may start a fire. Always connect those wires to the power
source running through the fuse box.
CUIDADO
CAUTION
PRECAUCIÓN
• La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y
experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación y
montaje en manos de profesionales.
• Asegúrese de utilizar para la unidad una fuente de alimentación de 12V
CC con masa negativa.
• No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol, o
excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo evite los lugares muy
polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.
• Si el encendido de su automóvil no está provisto de la posición ACC,
conecte los cables de encendido a una fuente de alimentación que
pueda conectarse y desconectarse con la llave de encendido. Si conecta
el cable de encendido a una fuente de alimentación que recibe un
suministro constante de alimentación tales como los cables de la
batería, la batería podría descargarse.
• Si la consola tiene una tapa, asegúrese de instalar la unidad de modo
que la placa frontal no golpee la tapa al abrir y cerrar.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no
hayan causado un cortocircuito, y luego reemplace el fusible usado por
otro del mismo régimen.
• Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo u otro material
similar para que queden aislados. Para evitar cortocircuitos, no retire las
tapas de los extremos de los cables o terminales no conectados.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de
freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen
satisfactoriamente.
• Si no está aplicado el freno de estacionamiento, “Parking Brake”
parpadea en el monitor, y no aparecerá la imagen reproducida.
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de
estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de
estacionamiento incorporado al automóvil.
• Montar e ligar este aparelho requer perícia e experiência. Para sua
segurança, deixe a montagem e o trabalho das ligações para os
profissionais.
• Mounting and wiring this product requires skills and experience.
For safety’s sake, leave the mounting and wiring work to
professionals.
• Make sure to ground the unit to a negative 12V DC power supply.
• Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or
excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or
the possibility of water splashing.
• If your car’s ignition does not have an ACC position, connect the
ignition wires to a power source that can be turned on and off with
the ignition key. If you connect the ignition wire to a power source
with a constant voltage supply, as with battery wires, the battery
may die.
• If the console has a lid, make sure to install the unit so that the
faceplate will not hit the lid when closing and opening.
• If the fuse blows, first make sure the wires aren’t touching to cause
a short circuit, then replace the old fuse with one with the same
rating.
• Assegure-se de ligar a massa do aparelho ao negativo de uma fonte de
alimentação de 12V CC.
• Não instalar o aparelho num local exposto à luz solar directa ou calor
e humidade excessivos. Evitar também locais com poeira em demasia
ou a possibilidade de pingos de água.
• Se a ignição de seu carro não vier com uma posição ACC, ligue
os cabos de ignição a uma fonte de energia que possa ser ligada e
desligada com a chave de ignição. Se você ligar o cabo de ignição
a uma fonte de energia que receba um fornecimento constante de
voltagem, como os cabos de bateria, a bateria pode descarregar.
• Se a consola tiver tampa, certifique-se que instala o aparelho de
forma a que a placa não bata na tampa ao abrir e ao fechar.
• Se o fusível queimar, primeiro certifique-se de que os cabos não foram
causadores de um curto circuito, então substitua o antigo fusível por
um do mesmo tipo.
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar
material. To prevent a short circuit, do not remove the caps on the
ends of the unconnected wires or the terminals.
• Isole os cabos não ligados com fita isolante ou outro material similar.
Para evitar curtos-circuitos, não remova as capas dos finais dos cabos
não conectados ou dos terminais.
• Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as lâmpadas
de stop, os pisca-piscas, os limpa pára-brisa, etc. do carro estão
funcionando correctamente.
• Se o travão de estacionamento não estiver engatado, “Parking Brake”
aparecerá no monitor e nenhuma imagem de leitura será mostrada.
– Este aviso só aparecerá se o fio “para o travão de mão” do aparelho
estiver ligado ao sistema de travões do carro.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,
wipers, etc. on the car are working properly.
• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” appears on the
monitor, and no playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking brake lead is
connected to the parking brake system built in the car.
Required space for installation / Espacio requerido para la instalación / Espaço necessário para a instalação
• You cannot install the unit on the car which has any obstacles in the space indicated below.
• La unidad no se puede instalar en un vehículo que presente algún obstáculo en el espacio indicado debajo.
• Não pode instalar a unidade no carro se existirem quaisquer obstáculos no espaço indicado em baixo.
Caution when installing / Precaución en la instalación /
Precauções durante a instalação
Dashboard
9.5 mm (3/8")
Tablero de instrumentos
2 mm (1/8")
Tablier
Control panel
Panel de control
Fit the unit into the mounting sleeve by using four corners of the
trim plate.
Trim plate is detached on this illustration
for explanation.
Para fines explicativos, se ha retirado la
placa de guarnición en esta ilustración.
A placa frontal neste exemplo aparece
desencaixada apenas para facilitar a
explicação.
Painel de controlo
• DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
Introduzca el receptor en la manga de montaje utilizando las cuatro
esquinas de la placa decorativa.
• NO presione el panel (sombreado en la ilustración).
Coloque a manga no receptor, fixando-a nos quatro cantos da placa
frontal.
• NÃO exerça força o painel (zona escurecida na imagem).
Parts list for installation and connection
Lista de piezas para instalación y conexión
Lista das peças fornecidas para instalação e ligação
São fornecidas as seguintes peças com este receptor. Depois de as
verificar, por favor aplique-as correctamente.
The following parts are provided for this unit. After checking them, Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de
please set them correctly.
inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
A / B
C
Sleeve
D
E
Power cord
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de control
Caixa/Painel de controlo
Trim plate
Placa de guarnición
Placa frontal
Cubierta
Manga
Cordón de alimentación
Cabo de alimentação
F
G
I
Mounting bolt—M5 x 20 mm
J
H
Crimp connectors
Conectores de sujeción
Conector de aperto
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Anilha (ø5)
Rubber cushion
Cojín de goma
Revestimento de
borracha
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Porca (M5)
(M5 x 13/16")
Perno de montaje—M5 x 20 mm
(M5 x 13/16 pulgada)
Parafuso—M5 x 20 mm
(M5 x 13/16 polegada)
K
L
Remote controller
M
Battery
N
Handles
Manijas
Suportes
Reverse gear signal extension cord
Control remoto
Pila
Cable prolongador para la señal del
engranaje de marcha atrás
Cabo de extensão de sinal de marcha
atrás
Controlo remoto
Pilha
1
ELECTRICAL CONNECTIONS
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes
de instalar la unidad.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis
del automóvil después de la instalación.
Notas:
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Para evitar curto circuito, recomendamos que seja desligado o terminal
negativo da bateria, e que sejam efectuadas todas as ligações eléctricas
antes de instalar o aparelho.
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
• Certifique-se de que o aparelho tem uma ligação Terra ao
chassis do veículo.
Notas:
• Substitua o fusível por outro com a resistência e características
indicadas. Se o fusível fundir com frequência, consulte o
representante Kenwood de áudio automóvel.
• É recomendado que os altifalantes sejam ligados com um máximo de
potência de 50 W (à frente e atrás, com uma impedância de 4 Ω a 8
Ω). Se a potência máxima for inferior a 50 W, altere a definição de
“Amplifier Gain” para evitar que os altifalantes se danifiquem (ver
pág. 33 de MANUAL DE INSTRUÇÕES).
• Para evitar um curto-circuito, isole os terminais dos condutores NÃO
UTILIZADOS.
• Os dissipadores ficam muito quentes depois de cada utilização. Tenha
cuidado para não os tocar quando remover o aparelho.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your Kenwood car audio dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si se funden
los fusibles frecuentemente, póngase en contacto con su distribuidor de
audio para auto Kenwood.
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an • Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de más
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,
change “Amplifier Gain” setting to prevent the speakers from being
damaged (see page 33 of the INSTRUCTION MANUAL).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de 4 Ω a 8
Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie “Amplifier Gain”
para evitar daños en los altavoces (consulte la página 33 del MANUAL
DE INSTRUCCIONES).
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta
aislante.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de
no tocarlo al desmontar esta unidad.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipador
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de
PRECAUÇÕES com a alimentação de corrente e ligações
alimentación y de los altavoces:
dos altifalantes:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
• NÃO ligue os conectores dos altifalantes do cabo de
alimentação à bateria do veículo, pois se o fizer danificará
seriamente o aparelho.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable
de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
• ANTES de ligar os conectores dos altifalantes do cabo de alimentação,
verifique a instalação para altifalantes do seu veículo.
Connecting the parking brake lead / Conexión del cable del freno de estacionamiento / Ligação do fio para os travões
A
Connect the parking brake lead to the parking brake system built in the car.
Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema de freno de estacionamiento del automóvil.
Ligue o fio para os travões ao sistema de travões do veículo.
Parking brake lead (light green)
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)
Fio para os travões (luz verde)
Parking brake
Freno de estacionamiento
Travões
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Ligação à carroçaria ou chassis do veículo
Parking brake switch (inside the car)
Interruptor del freno de estacionamiento
(dentro del automóvil)
Manete do travão de mão (dentro do carro)
Connecting the REVERSE GEAR SIGNAL lead (for rear view camera) / Conexión del conductor REVERSE GEAR SIGNAL (para la cámara trasera) / Ligação do condutor
REVERSE GEAR SIGNAL (para câmara traseira)
B
Locate the reverse lamp lead in the trunk.
Localice el conductor de la luz trasera en el compartimiento de equipajes.
Localize a conexão da luz de marcha atrás na mala do veículo.
KDV-MP7032
Reverse lamp lead
Conductor de la luz trasera
Conexão da luz de marcha atrás
REVERSE GEAR SIGNAL
To reverse lamp
A la luz trasera
Para a luz de
marcha atrás
Purple with white stripe
Púrpura con rayas blancas
Roxo com lista branca
Reverse lamps
Reverse lamp lead
Conductor de la luz trasera
Conexão da luz de marcha
atrás
Luces traseras
Luzes de marcha atrás
3
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Typical connections
Conexiones tipicas
Ligações típicas
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la
unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de podem ter cores diferentes.
la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
Antes de ligar: Verifique cuidadosamente as ligações no automóvel.
Uma ligação incorrecta pode causar graves danos a este aparelho.
Os fios do cabo de alimentação e os do conector instalado no automóvel
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified
1 Ligue os fios coloridos do cabo de alimentação pela ordem
in the illustration below.
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el orden
especificada na ilustração abaixo.
2 Ligue o cabo da antena.
especificado en la ilustración de abajo.
2 Connect the antenna cord.
3 Finally connect the wiring harness to the unit.
2 Conecte el cable de antena.
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
3 Ligue finalmente a cablagem ao aparelho.
LINE IN (see diagram / véase diagrama / ver diagrama
)
LINE OUT (FRONT/REAR)
(see diagram / véase diagrama / ver diagrama
)
VIDEO IN (see diagram / véase diagrama / ver diagrama
)
VIDEO OUT (see diagram / véase diagrama / ver diagrama
)
Do not connect. / No conectar. / Não ligue.
Rear ground
terminal
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusível 15 A
Terminal de tierra
posterior
3
Terminal Terra
*
*
Not included for this unit
3
posterior
No suministrado con esta unidad
Ignition switch
Interruptor de encendido
Ignição
3
*
Não fornecido com este aparelho
Black
Negro
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Ligação à carroçaria ou chassis do veículo
Preto
SUBWOOFER
Yellow *4
Amarillo *4
Amarelo *4
(see diagram
véase diagrama
ver diagrama
/
/
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
Para um terminal com corrente no bloco de fusíveis ligado à bateria do
veículo (evitando a ignição) (constante 12 V)
Red
Rojo
Fuse block
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Para um terminal adicional no bloco de fusíveis
Vermelho
Bloque de fusibles
Bloco de fusíveis
Blue
Azul
Bleu
To automatic antenna if any (250 mA max.)
A la antena automática, si hubiere (250 mA máx.)
Para a antena automática se existir (250 mA max.)
REVERSE GEAR SIGNAL
(see diagram / véase diagrama / ver diagrama
)
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Azul com lista branca
(POWER CONT.)
To the power control lead of other equipment (200 mA max.)
Al cable de control de energía del otro equipo (200 mA máx.)
Para o cabo de controlo de alimentação de outro equipamento
(200 mA máx.)
4
*
Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
Antes de comprobar el funcionamiento de esta
unidad previa a de la instalación, es necesario conectar
este cable, de lo contrario no se podrá conectar la
alimentación.
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Laranja com lista branca
4
*
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
Para o interruptor de controlo de luzes do veículo
4
*
Antes de verificar a operação deste aparelho antes da
instalação, este fio tem de estar ligado, caso contrário a
corrente não pode ser ligada.
Brown
Marrón
Castanho
To cellular phone system
Al sistema de teléfono celular
Para o sistema de telemóvel
Light green
Verde claro
Luz verde
To parking brake (see diagram
Al freno de estacionamiento (véase diagrama
Para o travão de mão (ver diagrama
)
)
)
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Cinzento com lista preta
Purple
Púrpura
Roxo
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Branco com lista preta
White
Blanco
Branco
Gray
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Verde com lista preta
Green
Verde
Verde
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Roxo com lista preta
Gris
Cinzento
Left speaker (rear)
Right speaker (rear)
Left speaker (front)
Right speaker (front)
Altavoz izquierdo (trasero)
Altifalante esquerdo (traseiro)
Altavoz derecho (trasero)
Altifalante direito (traseiro)
Altavoz izquierdo (frontal)
Altifalante esquerdo (frente)
Altavoz derecho (frontal)
Altifalante direito (frente)
4
A
Connections for external component playback / Conexiones para la reproducción del componente externo / Ligações para leitor externo
VIDEO IN
Camcorder, rear view
KDV-MP7032
camera, etc.
Videocámera, cámera de
retrovisión, etc.
Camcorder, câmara
traseira, etc.
LINE IN
External component
Componente exterior
Componente externo
VIDEO OUT
External monitor
Monitor externo
Monitor externo
Video cord (not supplied)
Cordón de video (no suministrado)
Cabo de vídeo (não fornecido)
Connecting the external amplifiers / Conexión a los amplificadores externos / Ligação de amplificadores externos
B
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the power control lead (blue with white stripe) to the
power control lead of the other equipment so that it can be
controlled through this unit.
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo de su Pode ligar amplificadores para melhorar o sistema estéreo do seu
automóvil. veículo.
• Conecte el cable de control de energía (azul con una línea blanca) en el • Ligue o cabo de controlo de alimentação (azul com risca branca) ao
cable de control de energía del otro equipo de tal modo que se pueda
controlar a través de esta unidad.
• Sólo para el amplificador:
cabo de controlo de alimentação do outro equipamento de forma a
este poder ser controlado por esta unidade.
• Apenas para o amplificador:
• For amplifier only:
– Disconnect the speakers from this unit, connect them to
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and
to prevent internal heat built-up inside the unit. See page 33 of
the INSTRUCTION MANUAL (separate volume).
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar.
– Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales
de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener
sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad. Véase la
página 33 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES (volumen separado).
– Desligue os altifalantes do receptor e ligue-os ao
amplificador. Deixe as conexões dos altifalantes do
aparelho sem utilização.
– Pode desligar o amplificador original e enviar os sinais de áudio
para amplificador(es) externo(s) para melhorar o som e evitar
um sobreaquecimento interno no receptor. Ver pág. 33 em
MANUAL DE INSTRUÇÕES (volume à parte).
Power control lead
Cable de control de energía
Cabo de controlo de alimentação
Power control lead
Cable de control de energía
Cabo de controlo de alimentação
Power control lead (Blue with white stripe)
Cable de control de energía (Azul con rayas blancas)
Cabo de controlo de alimentação (Azul com lista branca)
{
Rear speakers
Altavoces posteriores
Altifalantes traseiros
SUBWOOFER
Amplifier
Amplificador
Amplificador
KDV-MP7032
Amplifier
Amplificador
Amplificador
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
LINE OUT (REAR)
Front speakers
Altavoces delanteros
Altifalantes da frente
5
*
*
*
Audio cord (not supplied)
Cable de audio (no suministrado)
Cabo de áudio (não fornecido)
5
LINE OUT (FRONT)
5
6
*
Firmly attach the ground lead to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if
coated with paint, remove the paint before attaching the lead). Failure to do so may cause damage to the unit.
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con
pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.
Estabeleça uma ligação segura do fio Terra à carroçaria ou ao chassis do veículo—na área sem revestimento de tinta (se
existir um revestimento de tinta, remova a tinta antes de estabelecer a ligação). Se não o fizer, pode danificar o receptor.
Amplifier
Amplificador
Amplificador
6
*
6
*
5
TROUBLESHOOTING
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
• O fusível queima-se.
* As conexões vermelha e preta estão correctamente ligadas?
• A corrente não liga.
* A conexão amarela está ligada?
• Os altifalantes não emitem som.
* A conexão de saída do altifalante estará em curto circuito?
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
*
• Sound is distorted.
• El sonido presenta distorsión.
• O som é distorcido.
* Is the speaker output lead grounded?
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa
común?
*
A conexão da saída do altifalante tem uma ligação Terra?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
* Os terminais “–” dos altifalantes L (esq.) e R (dir.) têm uma ligação
• Noise interfere with sounds.
Terra conjunta?
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
• Perturbación de ruido.
• Os sons sofrem interferências de ruídos.
* A ligação Terra no painel posterior estará ligada ao chassis do carro
com fios mais curtos e mais grossos?
shorter and thicker cords?
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil
utilizando los cordones más corto y más grueso?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa
común?
• Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
• O aparelho aquece.
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
* A conexão da saída do altifalante tem uma ligação Terra?
* Os terminais “–” dos altifalantes L (esq.) e R (dir.) têm uma ligação
Terra conjunta?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
• Esta unidad no funciona en absoluto.
* ¿Ha reinicializado su unidad?
• O aparelho não funciona de todo.
* Reiniciou a unidade?
6
|