640-073/117/119/129
DK
SE
FI
Støvsuger ..........................................................................2
Dammsugare......................................................................5
Pölynimuri ..........................................................................8
Vacuum cleaner ..............................................................11
Staubsauger ....................................................................14
UK
DE
SÅDAN SAMLES STØVSUGEREN
Mundstykkerne bruges til følgende
opgaver:
-
Påsætning af slange:
Sæt slangen ned til åbningen. Tryk på de to
knapper for enden af slangen og sæt
slangen helt ned i åbningen.
Aftagning af slange:
Tryk på de to knapper for enden af slangen
for at løsne denne, og træk slangen ud af
åbningen.
Gulvmundstykke (11):
Gulve, tæpper
Ekstra mundstykke til hårde gulve (19):
Hårde gulve
-
Møbelmundstykke (16):
Møbler, gardiner, forhæng m.v.
Fugemundstykke (17):
Radiatorer, hjørner, paneler m.v.
BETJENING AF STØVSUGEREN
-
Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at
trække i selve ledningen eller støvsugeren,
men kun ved at trække i selve stikket.
Træk den ønskede længde af ledningen ud
og sæt stikket i stikkontakten. Et gult mærke
på ledningen viser den ideelle
Børstemundstykke (18):
Hylder, bøger, lampeskærme m.v.
-
UDSKIFTNING AF STØVPOSER
-
Fjern slangen fra indsugningsdækslet. Åbn
topdækslet ved at trykke på
topdækselknappen på forsiden af
støvsugeren .
ledningslængde. Træk ikke ledningen
længere ud end til det røde mærke. Hvis
ledningen er rullet ud til det røde mærke
anbefales det at rulle den ind til det gule
mærke.
-
-
-
Tag støvposeholderen ud af støvsugeren
Tag støvposen ud af holderen.
Indsæt en ny støvpose ved at føre
papstykket ind i rillerne på holderen.
Sæt støvposeholderen fast i støvsugeren
igen.
-
-
Støvsugeren må ikke køre hen over
ledningen.
Benyt ikke støvsugeren til at suge
tændstikker, varm aske, cigaretskodder eller
lignende op med.
-
BRUG IKKE STØVSUGEREN UDEN STØVPOSE
MONTERET
-
-
Benyt ikke støvsugeren på våde overflader.
Indsugnings-/udluftningskanaler må ikke
tildækkes.
-
-
Undgå opsugning af hårde og skarpe
genstande.
For oprulning af ledningen tryk på
oprulnings-knappen med den ene hånd, og
hold igen på ledningen med den anden
hånd.
-
-
Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte
støvsugeren.
Støvsugerens tre specialmundstykker kan
opbevares i magasinet (14). Afmontér
gulvmundstykket, og montér det ønskede
specialmundstykke i bunden af
teleskoprøret. OBS: Børstemundstykket (18)
skal sidde for enden af fugemundstykket
(17). Luk låget (2) igen inden støvsugeren
tændes (låse tapperne (15) skal klikkes på
plads).
UDSKIFTNING AF MOTORFILTER
Motorfilteret er det filter, som sidder inde bag
ved støvposen. Når dette skal udskiftes gøres
følgende:
Åbn topdækslet ligesom når der skiftes
støvpose. Tag posen ud så filteret bliver synligt,
tag forsigtigt motorfilterholderen af ved, at løfte
op i denne. Montér det nye filter i holderen og
isæt igen denne.
-
Under brug kan sugestyrken reguleres ved at
åbne og lukke luftspjældet på håndtaget.
Sugestyrken kan også justeres elektronisk
ved hjælp af sugestyrkereguleringen.
3
UDSKIFTNING AF HEPA FILTER:
GARANTIEN GÆLDER IKKE:
-
-
hvis ovennævnte ikke iagttages.
hvis apparatet har været misligholdt, været
udsat for vold eller lidt anden form for
overlast.
for fejl som måtte opstå grundet fejl på
ledningsnettet.
Åben låget (2) ved at løfte låse tapperne (15). Tag
det gamle HEPA filter ud og sæt det nye i.
Luk låget (2) igen inden støvsugeren tændes
(låse tapperne (15) skal klikkes på plads).
-
-
BRUG IKKE STØVSUGEREN UDEN AT
BEGGE FILTRE ER MONTERET!
hvis der har været foretaget uautoriseret
indgreb i apparatet.
SÆRLIGT UDSTYR
Støvsugeren har to baghjul og et svingbart
fronthjul, der sikrer let kørsel og
manøvredygtighed. Før støvsugeren sættes på
plads, skal ledningen rulles op. For at spare
plads kan støvsugeren opbevares stående på
endedækslet.
Grundet konstant udvikling af vore produkter på
funktions- og designsiden
forbeholder vi os ret til ændringer af produktet
uden forudgående varsel.
IMPORTØR:
Adexi Group
RENGØRING
-
-
-
Tag stikket ud af stikkontakten, og tør
støvsugeren af med en let fugtig klud.
Brug ingen former for stærke, opløsende
eller slibende rengøringsmidler.
Apparatet eller ledningen må ikke
nedsænkes i nogen form for væske.
Der tages forbehold for trykfejl.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaffald, da
elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes
særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk
og elektronisk affald. Private husholdninger i EU
kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige
genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan du
i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den
forhandler, du købte det af på betingelse af, at
du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,
distributøren eller de kommunale myndigheder
for at få yderligere oplysninger om, hvordan du
skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
4
SE
INLEDNING
BESKRIVNING:
Börja med att läsa hela bruksanvisningen, innan
du använder den nya dammsugaren.
Bruksanvisningen innehåller viktig information
om användning, säkerhet och underhåll av
dammsugaren. Spara bruksanvisningen på ett
säkert ställe för framtida behov och visa
bruksanvisningen för andra användare om det
behövs.
9
10
7
13
2
VIKTIGT
-
-
Läs igenom bruksanvisningen noggrant.
Kontrollera att nätspänningen stämmer
överens med uppgifterna på märkskylten,
innan du använder dammsugaren.
Dra ur stickproppen när dammsugaren inte
används eller när du ska rengöra eller serva
den.
Använd inte alkohol eller andra
lösningsmedel för rengöring av
dammsugaren.
15
8
11
4
1
2
-
-
-
-
Använd inte dammsugaren för att suga upp
vätskor.
Lämna inte dammsugaren utan tillsyn när
den är igång. Låt inte barn komma åt
dammsugaren.
Dammsugaren är endast avsedd för
användning i hemmet. Använd den enligt
anvisningarna i bruksanvisningen.
Starta inte dammsugaren om den verkar
vara felaktig på något sätt.
För reparation eller reservdelar, kontakta
försäljningsstället eller en auktoriserad
serviceverkstad.
17
18 16
19
14
12
5
6
3
1. Lock till fack för dammsugarpåse
2. Lock till förvaringsutrymme
3. Pedal för sladdupprullning
4. Öppningsmekanism på lock till fack för
dammsugarpåse
-
-
-
5. HEPA filter
6. Fotpedal för ström ON/OFF
7. Dammfyllnadsindikator
8. Bärhandtag
9. Slang med handtag/luftflödeskontroll
10. Teleskopiskt metallrör
11. Kombinationsmunstycke för golv
12. Parkering
-
-
Om nätsladden skulle bli skadad på något
sätt, får dammsugaren inte användas. Ta den
till en serviceverkstad med el-behörighet för
reparation.
Håll dig alltid i närheten, när apparater
används av eller nära barn.
13. Sugkraftsreglering
14. Förvaringsutrymme för specialmunstycken
15. Låsspännen för att öppna locket till
förvaringsutrymmet
16. Möbelmunstycke
17. Smalt munstycke
18. Borstmunstycke
19. Extra munstycke för hårda golv
5
HOPSÄTTNING AV DAMMSUGAREN
Munstyckena används enligt följande:
Fastsättning av rör:
Golvmunstycke (11):
-
Tryck på knapparna i änden av röret och sätt
in röret i luftinloppet.
Golv, heltäckningsmattor, lösa mattor
Extra munstycke för hårda golv (19):
Hårda golv
Borttagning av slangen:
Möbelmunstycke (16):
Möbler, gardiner, draperier etc.
-
För att lossa slangen, tryck på knapparna i
ändan av slangen och dra slangen hårt från
luftinsugningsröret.
Smalt munstycke (17):
Element, hörn, lister etc.
ANVÄNDNING
-
Dra inte ur stickproppen genom att dra i
sladden eller i dammsugaren.
Borstmunstycke (18):
Hyllor, böcker, lampskärmar etc.
-
Innan du börjar dammsuga, dra ut en
tillräckligt lång del av sladden och sätt
stickproppen i vägguttaget. En gul markering
på sladden, visar bästa sladdlängd. Dra inte
ut sladden förbi den röda markeringen.
När du vill dra in sladden igen, tryck på
inmatningsknappen med en hand och styr
sladden med den andra handen, så att den
inte ger en pisksnärt och orsakar person-
eller sakskada.
BYTE AV DAMMSUGARPÅSE:
Ta av dammsugarslangen, öppna frontkåpan
genom att trycka på låsspaken och dra kåpan
uppåt.
Ta ur hållaren för dammsugarpåse.
Ta ut dammsugarpåsen ur hållaren.
Sätt i en ny dammsugarpåse genom att sticka in
kartongdelen av dammsugarpåsen i spåren på
hållaren.
-
Tryck på ON/OFF-knappen för att starta
dammsugaren.
-
-
Kör inte över sladden med dammsugaren.
Sug inte upp brinnande tändstickor, fimpar
eller het aska.
-
-
-
-
Dammsug inte våta ytor.
Täpp inte till luftinsug eller luftutsläpp
Sug inte upp nålar, häftstift eller snören.
Dammsugarens tre specialmunstycken kan
förvaras i förvaringsutrymmet (14). Ta bort
golvmunstycket och sätt dit det
specialmunstycke du vill använda i änden på
teleskopröret.
Obs! Borstmunstycket (18) måste placeras
över det smala munstycket (17). Stäng
locket (2) igen innan du sätter på
dammsugaren (låsspännena (15) måste
klicka på plats).
Vid användning kan sugkraften ändras
genom att öppna eller stänga luftventilen på
handtaget. Sugkraften kan också justeras
elektroniskt genom att använda knappen för
sugkraftsreglering.
BYTE AV MOTORFILTER
Motorfiltret är det filter som sitter bakom
dammsugarpåsen:
Öppna frontkåpan och dra försiktigt ut filtret ur
hållaren.
Sätt i ett nytt motorfilter.
-
BYTA UT HEPA-FILTRET
Öppna locket (2) genom att lyfta upp låsspänne-
na (15). Ta ut det gamla HEPA-filtret och byt ut
det mot ett nytt HEPA-filter. Stäng locket igen
innan du sätter på dammsugaren (låsspännena
(15) måste klicka på plats).
ANVÄND INTE DAMMSUGAREN UTAN ATT
6
BÅDA FILTREN SITTER PÅ PLATS!
produkter vad gäller funktion och design
förbehåller vi oss rätten att ändra produkten utan
föregående avisering.
ÖVRIG UTRUSTNING
Dammsugaren har två bakhjul och ett lättrörligt
framhjul, som kan vridas i alla riktningar. Det
finns även ett bra bärhandtag.
IMPORTÖR:
Adexi group
Rulla först upp sladden, innan du ställer undan
dammsugaren. Dammsugaren kan placeras
stående, för att spara plats.
Vi reserverar oss för eventuella tryckfel.
UNDERHÅLL
Dra ur stickproppen och rengör dammsugaren
vid behov med en fuktig trasa.
Apparaten får inte doppas ner i vatten eller andra
vätskor!
INFORMATION OM KASSERING OCH
ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt
med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
ihop med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter kräver att
varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt
insamling, återvinning, hantering och
materialåtervinning av sådant avfall. Privata
hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin
använda utrustning till angivna insamlingsplatser.
I vissa medlemsländer kan du i vissa fall
returnera den använda utrustningen till
återförsäljaren, om du köper ny utrustning.
Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala
myndighet för ytterligare information om
hantering av avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter.
GARANTIN GÄLLER INTE:
-
-
Om ovanstående inte följs.
Om apparaten misskötts, varit utsatt för våld
eller tagit annan form för skada.
För fel som uppstått på grund av fel på
elnätet.
-
-
Om det företagits ej auktoriserade ingrepp i
apparaten.
På grund av konstant utveckling av våra
7
FI
JOHDANTO
KUVAUS
Lue kaikki ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät
uutta pölynimuriasi. Ohjeissa on tärkeää tietoa
laitteen käytöstä, turvallisuudesta ja huollosta.
Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten ja
näytä ne tarpeen vaatiessa muille käyttäjille.
9
10
7
13
2
TÄRKEÄÄ
–
–
Lue tämä ohjekirja huolellisesti.
Tarkista ennen pölynimurin käyttöä, että
verkkojännite vastaa imurin tyyppikilvessä
ilmoitettua jännitettä.
15
8
11
4
1
–
–
Irrota imurin pistoke pistorasiasta aina, kun
imuri ei ole käytössä ja aina ennen imurin
puhdistus- tai huoltotoimia.
Älä puhdista imuria metanolilla tai muilla
liuottimilla.
2
–
–
Älä imuroi nesteitä.
Älä koskaan jätä imuria vartioimatta, kun sen
virta on kytkettynä. Pidä imuri lasten ja
vanhusten ulottumattomissa.
–
Imuri on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Käytä imuria vain tässä käyttöohjeessa
kuvatulla tavalla.
17
18 16
19
14
12
5
6
3
–
–
–
Älä kytke imuriin virtaa, jos imuri vaikuttaa
vialliselta.
Lisätietoja korjauksesta ja varaosista saat
myyjältä tai valtuutetusta huollosta.
Virtajohdossa kulkee vaarallinen jännite: Jos
virtajohto vaurioituu, älä käytä imuria. Toimita
imuri asiantuntevaan korjaamoon.
Valvo imurin käyttöä huolellisesti, jos sitä
käyttävät lapset tai sitä käytetään lasten
läheisyydessä.
1. Pölypussisäiliön kansi
2. Säilytyskotelon kansi
3. Virtajohdon kelauspainike
4. Pölypussisäiliön kannen avausvipu
5. HEPA-suodatin
6. Virtapainike
7. Pölypussin täyttymisen merkkivalo
8. Kantokahva
9. Imuletku, jossa kädensija ja imutehon säädin
10. Teleskooppinen metalliputki
11. Yhdistelmäsuutin
–
12. Taukopidike
13. Imutehon säädin
14. Erikoissuulakkeiden säilytyslokero
15. Säilytyskotelon kannen avaus- ja
lukituskorvakkeet
16. Huonekalusuulake
17. Kulmasuulake
18. Harjasuulake
19. Lisäsuulake koville lattiapinnoille
8
IMURIN KOKOAMINEN:
KÄYTTÖOHJEET
Imuletkun kiinnittäminen imuriin:
–
Paina imuletkun päässä olevia painikkeita ja
työnnä imuletku imuaukkoon.
Imuletkun irrottaminen:
–
Irrota imuletku painamalla imuletkun päässä
olevia painikkeita ja vedä imuletku irti
imuaukosta.
TOIMINTA
–
Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä
johdosta tai kiskomalla imuria.
–
–
Älä kisko imuria virtajohdon yli.
Älä imuroi sytytettyjä tulitikkuja,
tupakantumppeja tai kuumaa tuhkaa.
Älä imuroi märkiä pintoja.
–
Kelaa esiin riittävä määrä johtoa ennen
imurin käyttämistä ja työnnä pistoke
pistorasiaan. Johdossa oleva keltainen
merkki ilmaisee johdon suosituspituuden.
Älä vedä johtoa, jos johdossa oleva
punainen merkki näkyy.
Kun kelaat virtajohtoa takaisin sisään, paina
virtajohdon kelauspainiketta toisella kädellä
ja ohjaa johtoa samalla toisella kädellä, jotta
johto ei pääse heilahtelemaan ja
–
–
–
Älä tuki imuaukkoa tai ilman ulostuloaukkoja.
Pölynimurin kolmea erikoissuulaketta
voidaan säilyttää säilytyskotelossa (14).
Irrota lattiasuulake ja aseta tarvittava
erikoissuulake teleskooppivarren päähän.
Huomautus: Harjasuulake (18) on asetettava
kulmasuulakkeen (17) päälle. Sulje kansi (2)
uudelleen, ennen kuin kytket pölynimuriin
virran (lukituskorvakkeiden (15) on
napsahdettava paikoilleen).
aiheuttamaan vaurioita.
Kytke imuriin virta painamalla virtapainiketta.
–
PÖLYPUSSIN VAIHTAMINEN:
Irrota imuletku. Avaa pölypussisäiliön kansi
painamalla avausvipua ja vetämällä kantta
ylöspäin.
Irrota pölypussin pidike.
Irrota pölypussi pidikkeestä.
–
Älä imuroi neuloja, nastoja tai jousia. Käytön
aikana imutehoa voi säätää avaamalla tai
sulkemalla kahvassa olevaa ilmaventtiiliä.
Tehoa voi säätää myös elektronisesti
tehonsäätimellä.
Asenna uusi pölypussi asettamalla pölypussin
pahviosa pidikkeen uriin.
Suulakkeet on tarkoitettu seuraaviin
käyttökohteisiin:
Lattiasuulake (11):
Lattiat ja matot. Lisäsuulake koville
MOOTTORIN SUODATTIMEN VAIHTAMI-
NEN:
lattiapinnoille (19):
Kovat lattiapinnat
Moottorin suodatin on pölypussin takana:
Avaa etukansi ja vedä suodatin varovasti irti
pidikkeestä.
Huonekalusuulake (16):
Huonekalut, verhot jne.
Aseta uusi suodatin paikalleen.
HEPA-SUODATTIMEN VAIHTO
Kulmasuulake (17):
Avaa kansi (2) nostamalla lukituskorvakkeita (15).
Irrota vanha HEPA-suodatin ja vaihda se uuteen
HEPA-suodattimeen. Sulje kansi (2) uudelleen,
ennen kuin kytket pölynimuriin virran
(lukituskorvakkeiden (15) on napsahdettava
paikoilleen).
Lämpöpatterit, kulmat, jalkalistat jne.
Harjasuulake (18):
Hyllyt, kirjat, lampunvarjostimet jne.
ÄLÄ KÄYTÄ PÖLYNIMURIA ILMAN MOLEMPIA
SUODATTIMIA!
9
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta
ja muotoilua, minkä vuoksi varaamme itsellemme
oikeuden muuttaa tuotetta ilman
MUUT OMINAISUUDET
Imurissa on kaksi pyörää takana ja kääntyvä
pyörä edessä, minkä ansiosta imuri liikkuu
ketterästi. Imurissa on myös kätevä kantokahva.
Kelaa virtajohto sisään ennen imurin varastointia.
Imuria voidaan säilyttää pystyasennossa, jolloin
se vie vähemmän tilaa.
etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA:
Adexi Group
HUOLTAMINEN
Irrota pistoke ja puhdista imurin ulkopinta
tarvittaessa kostealla rätillä.
Emme vastaa painovirheistä.
Älä koskaan upota imuria veteen tai muuhun
nesteeseen!
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ
JA KIERRÄTYKSESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erillisesti.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan
direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on
järjestettävä asianmukainen sähkö- ja
elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely
ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet
voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta
erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin
jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa käytetty
laite voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta
se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite.
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen
käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai
paikallisilta viranomaisilta.
TAKUU EI KATA VAURIOITA, JOS
–
–
edellä mainittuja ohjeita ei ole noudatettu
laitetta on käytetty vastoin ohjeita, laitteen
käytössä on käytetty liikaa voimaa tai laite
on muulla tavoin vaurioitunut
–
–
sähköverkon puutteet ovat aiheuttaneet vian
tai häiriön
imuria on korjattu, paranneltu tai muutettu
tavalla, jota ei ole virallisesti hyväksytty, tai
sellaisen henkilön toimesta, jota ei ole siihen
virallisesti valtuutettu.
10
UK
INTRODUCTION
DESCRIPTION:
Please read all instructions before operating your
new vacuumcleaner. They contain important
information on the operation, safety and
9
10
7
13
2
maintenance of the appliance. Keep these
instructions in a safe place for future reference
and show them to other users if necessary.
IMPORTANT
-
-
Read this instruction booklet carefully.
Before using the appliance, check that the
mains power voltage corresponds to the
voltage shown on the rating plate.
Always remove the plug from the power
socket when the appliance is not in use and
before carrying out any cleaning or
maintenance operations.
15
8
11
4
1
-
2
-
-
-
Never use methylated spirits or other
solvents to clean the appliance.
Do not use the appliance to vacuum up
liquids.
Never leave the appliance unattended when
it is switched on. Keep the appliance out of
the reach of children or the infirm.
This appliance is for domestic use only. Use
as described in this instruction booklet.
Do not switch on the appliance if it appears
to be faulty in any way.
17
18 16
19
14
12
5
6
3
-
-
-
1. Dustbag compartment cover
2. Storage compartment cover
3. Cable rewind pedal
4. Dustbag compartment lid release
5. HEPA Filter
For repairs or accessories, contact your
dealer or an authorised Service Centre.
6. On/Off power foot pedal
7. Dustbag condition indicator
8. Carrying handle
9. Hose with handle/airflow control
10. Telescopic metal tube
11. Combination floor nozzle
12. Parking
-
-
Should the supply cord become damaged in
any way, do not use the vacuum cleaner.
Please take it to a professional for repair.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
13. Suction force regulation
14. Storage compartment for special
nozzles
15. Buttons for opening of storage compartment
cover
16. Furniture nozzle
17. Joint nozzle
18. Brush nozzle
19. Extra nozzle for hard floors
11
ASSEMBLING THE VACUUM
CLEANER:
The nozzles are to be used as follows:
Floor nozzle (11):
Fitting the tube:
Floors, carpets and rugs
-
Press the buttons on the end of the tube and
insert the tube into the air-intake.
Extra nozzle for hard floors (19):
Hard floors
Furniture nozzle (16):
Furniture, curtains, drapes, etc.
Removing the hose:
-
To release the hose, press the buttons on the
end of the hose and pull the hose firmly from
the air intake duct.
Joint nozzle (17):
Radiators, corners, skirtings, etc.
OPERATION
Brush nozzle (18):
-
-
-
Do not remove the plug from the socket by
Shelves, books, lampshades, etc.
pulling the cable or the appliance itself.
Do not run the appliance over the power
cable.
Do not use the appliance to vacuum up lit
matches, cigarette ends or hot ashes.
Do not use the appliance on wet surfaces.
Do not obstruct the air intake or the air outlet
vents.
REPLACING THE DUST BAG:
After removing the hose, open the front cover by
pressing the lock lever and pulling upwards.
Remove the dustbag-holder.
Remove the dustbag from the holder.
Replace the dustbag by inserting the carton of
the dustbag into the grooves of the dustbag-
holder.
-
-
-
Do not use the appliance to vacuum up
needles, drawing pins or string.
INSTRUCTIONS FOR USE
-
Before using the appliance, unwind a
sufficient length of cable and insert the plug
into the power socket. A yellow mark on the
power cable shows the ideal cable length.
Do not extend the cable beyond the red
mark.
To rewind the power cable, press the rewind
button with one hand, and guide the cable
with the other hand to ensure that it does
not whip causing damage.
REPLACING THE MOTORFILTER
The motor-filter is the filter placed behind the
dustbag:
Open the front cover, and gently pull out the filter
free of the holder.
-
-
Press the ON/OFF button to switch the
appliance on.
The vacuum cleaner’s three special nozzles
can be stored in the storage compartment
(14). Remove the floor nozzle and fit the
special nozzle required to the end of the
telescopic tube. Note: The brush nozzle (18)
must be placed over the joint nozzle (17).
Close the cover again before turning the
vacuum cleaner on (the buttons (15) must be
clicked in place).
While in use, the suction force can be
regulated by opening and closing the air
valve on the handle or adjusted electronically
using the suction force regulation slider (13).
Insert a new motor-filter.
REPLACING THE HEPA FILTER
Open the cover (2) by lifting the buttons (15). Lift
the old HEPA filter out and replace with the new
HEPA filter. Close the cover again before turning
the vacuum cleaner on (the buttons (15)
must be clicked in place).
-
DO NOT USE THE VACUUM CLEANER
WITHOUT BOTH FILTERS IN PLACE!
12
EXTRA FEATURES
THE WARRANTY DOES NOT COVER
The cleaner has two wheels at the rear and a
multi-directional swivel wheel at the front so that
it can be moved easily. It also has a convenient
carrying handle.
Before storing your cleaner rewind the supply
cord. The cleaner may be stored standing on its
end to save space.
If the above points have not been observed.
If the appliance has not been properly
maintained, if force has been used against it or if
it has been damaged in any other
way.
Errors or faults owing to defects in the
distribution system.
If the appliance has been repaired or modified or
changed in any way or by any person not
properly authorised.
MAINTENANCE
Pull out the plug and if necessary clean the
appliance on the outside with a damp cloth.
Never immerse the appliance into water or other
liquids!
Owing to our constant development of our
products on both functionality and
design we reserve the right to change the
product without preceding notice.
INFORMATION ON DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
IMPORTER:
Adexi Group
Please note that this Adexi product is marked
with this symbol:
This means that this product must not be
disposed of together with ordinary household
waste, as electrical and electronic waste must
be disposed of separately.
We take reservations for printing errors.
In accordance with the WEEE directive, every
member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical and
electronic waste. Private households in the EU
can take used equipment to special recycling
stations free of charge. In some member states
you can in certain cases return the used
equipment to the retailer from whom you
purchased it, if you are purchasing new
equipment. Contact your retailer, distributor or
the municipal authorities for further information
on what you should do with electrical and
electronic waste.
13
DE
EINLEITUNG
BESCHREIBUNG:
Bitte lesen Sie die gesamte
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor
9
10
7
13
2
Sie Ihren neuen Staubsauger in Betrieb nehmen.
Die Gebrauchsanweisung enthält wichtige
Informationen über die Bedienung, die Sicherheit
und die Wartung des Geräts. Bewahren Sie
diese Gebrauchsanweisung an einem sicheren
Ort auf, damit Sie sie erforderlichenfalls zu einem
späteren Zeitpunkt wieder heranziehen oder
anderen Benutzern zeigen können.
15
8
11
4
1
WICHTIG
-
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch.
2
-
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch
des Geräts, dass die Netzspannung der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung
entspricht.
-
Ziehen Sie jedesmal den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb
ist, bevor Sie Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten durchführen.
17
18 16
19
14
12
5
6
3
-
-
-
Verwenden Sie niemals Methylalkohol oder
andere Lösemittel zum Reinigen des Geräts.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals
unbeaufsichtigt. Sorgen Sie dafür, dass das
Gerät nicht in die Hände von Kindern oder
gebrechlichen Personen gelangt.
Dieses Gerät eignet sich nur für den
Hausgebrauch. Verwenden Sie es wie in
dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn es
auf irgendeine Weise defekt erscheint.
Falls Reparaturen erforderlich sind oder
Zubehör benötigt wird, nehmen Sie bitte mit
Ihrem Händler oder einem autorisierten
Servicecenter Kontakt auf.
1. Staubbeutelfachabdeckung
2. Aufbewahrungsfachabdeckung
3. Kabeleinzugspedal
4. Entriegelung für Staubbeutelfachdeckel
5. HEPA-Filter
6. Strom Ein/Aus-Pedal
7. Staubbeutelfüllanzeige
8. Tragegriff
-
9. Schlauch mit Griff/Luftdurchflusskontrolle
10. Teleskopmetallrohr
-
-
11. Kombinationsbodendüse
12. Parkvorrichtung
13. Saugstärkeregler
14. Aufbewahrungsfach für Spezialdüsen
15. Halteklammern zum Öffnen des
Aufbewahrungsfachs
16. Möbeldüse
17. Fugendüse
18. Bürstendüse
19. Zusatzdüse für Hartböden
-
-
Sollte das Netzkabel auf irgendeine Weise
beschädigt werden, dürfen Sie den
Staubsauger nicht mehr verwenden. Bringen
Sie Ihn bitte zu einem Fachmann zur
Reparatur.
Wenn das Gerät in der Nähe von Kindern
verwendet wird, ist eine ständige
Beaufsichtigung erforderlich.
14
ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS:
Die Düsen sind wie folgt zu gebrauchen:
Anbringen des Schlauchs:
Bodendüse (11)
-
Drücken Sie auf die Knöpfe am Ende des
Schlauchs und schieben Sie ihn in die
Luftansaugöffnung ein.
Böden, Teppichböden und Teppiche
Zusatzdüse für Hartböden (19)
Hartböden
Möbeldüse (16)
Entfernen des schlauchs:
Möbel, Vorhänge, Jalousien usw.
-
Drücken Sie zum Entfernen des Schlauchs
die Knöpfe am Ende des Schlauchs und
ziehen Sie den Schlauch aus der
Luftansaugöffnung.
Fugendüse (17)
Heizkörper, Ecken, Leisten usw.
Bürstendüse (18)
Regale, Bücher, Lampenschirme usw.
BEDIENUNG
ANWEISUNGEN FÜR DEN
GEBRAUCH
-
Ziehen Sie den Stecker nicht aus der
Steckdose, indem Sie am Gerätekabel
ziehen.
Rollen Sie vor dem Gebrauch des Geräts das
Kabel in ausreichender Länge aus und stecken
Sie den Stecker in die Steckdose. Eine gelbe
Markierung am Netzkabel zeigt die ideale
Kabellänge an. Ziehen Sie das Kabel nicht über
die rote Markierung hinaus heraus.
-
-
Fahren Sie mit dem Gerät nicht über das
Netzkabel.
Saugen Sie mit dem Gerät keine brennenden
Streichhölzer, Zigarettenkippen oder heiße
Asche auf.
-
-
-
Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen
Oberflächen.
Blockieren Sie niemals die Luftansaug- oder
ausblasöffnungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Nadeln, Reißzwecken oder
Schnur.
Die drei Spezialdüsen des Staubsaugers
werden im Aufbewahrungsfach (14)
untergebracht. Entfernen Sie die Bodendüse
und bringen Sie die erforderliche
Spezialdüse am Ende des Teleskoprohrs an.
Achtung! Die Bürstendüse (18) muss auf die
Fugendüse (17)gesteckt werden.
Setzen Sie vor dem Einschalten die
Abdeckung (2) wieder auf. Dabei müssen die
Halteklammern (15) einrasten.
Drücken sie zum Einziehen des Netzkabels die
Rückholtaste mit einer Hand, und führen Sie das
Kabel mit der anderen Hand, um zu
gewährleisten, dass es nicht durch
Zurückschnellen Schäden verursacht.
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die
EIN/AUS-Taste.
–
AUSTAUSCH DES STAUBBEUTELS:
-
Während des Gebrauchs kann die Saugkraft
durch Öffnen und Schließen des Luftventils
am Handgriff geregelt werden. Sie kann
auch elektronisch durch Betätigung des
Saugstärkereglers eingestellt werden.
Entfernen Sie den Schlauch und öffnen Sie die
Frontabdeckung, indem Sie den
Verriegelungshebel drücken und nach oben
ziehen.
Entfernen Sie den Staubbeutelhalter.
Entfernen Sie den Staubbeutel aus dem Halter.
Ersetzen Sie den Staubbeutel, indem Sie den
Karton des Staubbeutels in die Rillen des
Staubbeutelhalters einschieben.
15
AUSTAUSCH DES MOTORFILTERS
Der Motorfilter ist der Filter, der sich hinter dem
Staubbeutel befindet.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSOR-
GUNG UND DAS RECYCLING DIESES
PRODUKTS
Öffnen Sie die Frontabdeckung, und ziehen Sie
den Filter vorsichtig aus dem Halter.
Schieben Sie einen neuen Motorfilter ein.
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen
mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden
darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert
entsorgt werden muss.
HEPA-FILTER AUSTAUSCHEN
Entfernen Sie die Abdeckung (2) durch Ziehen an
den Halteklammern (15). Nehmen Sie den HEPA-
Filter aus dem Gerät und setzen Sie einen neuen
HEPA-Filter ein. Setzen Sie vor dem Einschalten
die Abdeckung wieder auf. Die Halteklammern
(15) müssen einrasten.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und
das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll
sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU
können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an
speziellen Recyclingstationen abgeben. In
einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte
Geräte in bestimmten Fällen bei dem
DER STAUBSAUGER DARF NUR
EINGESCHALTET WERDEN, WENN BEIDE
FILTER EINGESETZT SIND!
BESONDERE AUSSTATTUNG
Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden,
kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern
man ein neues Gerät kauft Bitte nehmen Sie mit
Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder den
örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere
Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und
Elektronikmüll zu erfahren
Der Staubsauger hat zwei Rollen an der
Rückseite und eine drehbare Rolle an der
Vorderseite, sodass er leicht zu bewegen ist.
Außerdem verfügt er über einen praktischen
Tragegriff.
Ziehen Sie vor dem Abstellen des Staubsaugers
das Netzkabel ein. Der Staubsauger kann auf
seine Rückseite gestellt werden, um Platz zu
sparen.
DIE GARANTIE ERLISCHT
Wenn die obigen Hinweise nicht befolgt wurden.
Bei nicht ordnungsgemäßer Wartung, bei
Beschädigung durch unsachgemäße
WARTUNG
Ziehen Sie den Netzstecker, und reinigen Sie das
Gerät erforderlichenfalls mit einem feuchten
Tuch.
Behandlung oder Beschädigungen sonstiger Art.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein!
Bei Mängeln oder Defekten, die durch Fehler im
Distributionssystem verursacht wurden.
Wenn das Gerät von einer nicht autorisierten
Person repariert oder verändert wurde.
Aufgrund der kontinuierlichen Weiterentwicklung
von Funktionalität und Design unserer Produkte
behalten wir uns das Recht auf Änderungen des
Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR:
Adexi Group
Druckfehler vorbehalten.
16
|