®
Proheat Heat Gun
Designers and Manufacturers
of Heat Tools for Industry
Fabricants d’outils chauffants pour
usages industriels
Diseñadores y fabricantes de
herramientas térmicas para la industria
Instruction Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Made in U.S.A.
Fabriqué aux États-Unis
Hecho en EE.UU.
Please read, understand and keep this
manual for future reference
Lire et bien comprendre les instructions
contenues dans ce manuel et les conserver comme référence.
Por favor lea, comprenda y guarde este manual para futura referencia.
Important Safety Instructions
ing in a back-and-forth motion.
Institute of Safety and
Health (NIOSH), or the
United States Bureau of
Mines. These masks and
replaceable filters are read-
ily available at major hard-
ware stores. Be sure the
mask fits. Beards and facial
hair may keep masks from
sealing properly. PAPER
MASKS ARE NOT
Read These Instructions.
Lingering or pausing in one
spot could ignite the panel or
the material behind it.
WARNING: Extreme care
should be taken when strip-
ping paint. The peelings,
residue and vapors of paint
may contain lead, which is
poisonous. Any pre-1977
paint may contain lead and
paint applied to homes prior to
1950 is likely to contain lead.
Once deposited on surfaces,
hand to mouth contact can
result in the ingestion of lead.
Exposure to even low levels of
lead can cause irreversible
brain and nervous system
damage; young and unborn
children are particularly vul-
nerable.
Persons removing paint should
follow these guidelines:
1. Move the work piece out-
doors. If this is not possible,
keep the work area well
ventilated. Open the win-
dows and put an exhaust
fan in one of them. Be sure
the fan is moving the air
from inside to outside.
ADEQUATE.
7. Use caution when operating
the heat gun. Keep the heat
gun moving, as excessive
heat will generate fumes
which can be inhaled by the
operator.
2. Remove or cover any car-
pets, rugs, furniture, cloth-
ing, cooking utensils and air
ducts.
8. Keep food and drink out of
the work area. Wash
hands, arms and face and
rinse mouth before eating
or drinking. Do not smoke
or chew gum or tobacco in
the work area.
Before beginning any paint
removal process you should
determine whether the paint
you are removing contains
lead. This can be done by
your local health department
or by a professional who uses
a paint analyzer to check the
lead content of the paint to be
removed. LEAD BASED
PAINT SHOULD ONLY BE
REMOVED BY A PROFES-
SIONAL AND SHOULD NOT
BE REMOVED USING A
HEAT GUN.
3. Place drop cloths in the
work area to catch any
paint chips or peelings.
Wear protective clothing
such as extra work shirts,
overalls and hats.
9. Clean up all removed paint
and dust by wet mopping
the floors. Use a wet cloth
to clean all walls, sills and
any other surface where
paint or dust is clinging. DO
NOT SWEEP, DRY DUST
OR VACUUM. Use a high
phosphate detergent or
4. Work in one room at a time.
Furnishings should be
removed or placed in the
center of the room and cov-
ered. Work areas should be
sealed off from the rest of
the dwelling by sealing
doorways with drop cloths.
trisodium phosphate (TSP)
to wash and mop areas.
5. Children, pregnant or
Hidden areas such as behind
walls, ceilings, floors, soffit
boards and other panels may
contain flammable materials
that could be ignited by the
heat gun when working in
these locations. The ignition of
these materials may not be
readily apparent and could
result in property damage and
injury to persons.
potentially pregnant women
and nursing mothers should
not be present in the work
area until the work is done
and all clean up is complete.
10. At the end of each work
session put the paint chips
and debris in a double
plastic bag, close it with
tape or twist ties and dis-
pose of properly.
6. Wear a dust respirator
mask or a dual filter (dust
and fume) respirator mask
which has been approved
by the Occupational Safety
and Health Administration
(OSHA), the National
11. Remove protective cloth-
ing and work shoes in the
work area to avoid carry-
ing dust into the rest of
When working in these loca-
tions, keep the heat gun mov-
3
(cont’d)
Important Safety Instructions
25. Don’t abuse cordset.
Never pull by cord to
the dwelling. Wash work
clothes separately. Wipe
shoes off with a wet rag
that is then washed with
the work clothes. Wash
hair and body thoroughly
minutes to become cool to
the touch. Stand the unit
on its end with the nozzle
pointing upward after turn-
ing off.
remove from electrical out-
let or carry tool by cord.
26. When not hand-held,
place tool on a level sur-
face. Position cordset so it
does not cause tipping.
18. Do not touch work surface
with nozzle. Scrape paint
with nozzle face at least 1”
away.
with soap and water.
12. WARNING: To reduce
the risk of fire or electric
shock, do not expose
heat guns to rain or mois-
ture. Store indoors.
27. Keep a fully-charged fire
extinguisher close at hand.
19. Keep a clean work area.
Messy or cluttered work
areas invite accidents or
injury.
28. Do not leave heat gun
unattended while it is run-
ning or cooling down.
Connect to grounded out-
let only.
20. Keep away from children.
All visitors should be kept
at a safe distance from the
work area. Do not let visi-
tors touch the tool or
13. Do not use plug adapters
or remove the ground
prong from the plug. This
tool is equipped with a 3-
prong plug and a 3-wire
grounding system.
29. Stay alert. Do not operate
tool when you are tired.
Use common sense and
watch what you are doing.
extension cord.
30. Store properly. Do not
store while hot. Store in a
dry, high or locked-up
location. Keep out of the
reach of children.
Connect to properly
grounded outlets only.
21. Use tool in a well-venti-
lated area. Do not use
near flammable liquids or
in an explosive environ-
ment (where fumes, gases
or dust are present).
14. Use heat gun only on
adequately rated circuits
to avoid overheating of
electrical systems.
31. Always unplug tool before
performing any mainte-
nance. When servicing,
use only Master Appliance
brand replacement parts.
We recommend that all
maintenance be per-
15. Proheat® Heat Guns can
produce up to 1050°F of
flameless heat out of the
nozzle. Do not direct this
hot air stream at your
clothing, hands or body
parts. Do not use as a
hair dryer.
22. Remove all highly flamma-
ble materials and other
debris from the work area.
23. Wear safety glasses at all
times.
formed by a qualified
repair technician who is
experienced in the repair
of electric tools, a qualified
service organization, or
our repair staff.
24. When using an extension
cord, use only a 3-wire
grounded cord with a mini-
mum of 14-gauge capac-
ity. We recommend they
be listed by Underwriters
Laboratories (UL) in the
U.S.A. or (CSA) Canadian
Standards Association in
Canada and be suitable
for outdoor use. Cords
marked for outdoor use
are also suitable for indoor
use.
16. Do not touch nozzle
opening or nozzle shield
until cool. When in “Hot”
mode, extreme heat is
generated at those areas.
Always hold tool by the
handle or use perma-
nently attached stand.
For factory repair service,
send product to:
Master Appliance Corp.
Attn: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, Wl 53403
17. Run on cool before turning
off. The nozzle and shield
require approximately 3
Save These Instructions.
4
Operating Instructions
The proper amount of heat for
each application is dependent
upon the distance of the noz-
zle from the work surface and
the length of time that heat is
applied to the work surface.
To Operate Heat Gun
CAUTION: Do not place unit
on its side while using
spreader or heat shrink
attachments.
1) Plug heat gun into properly
rated outlet.
2) Move rocker switch to “Hot”
position. Heat gun will
come up to operating tem-
perature in approximately
two minutes.
Before performing any appli-
cation, we recommend that
you experiment with a piece of
scrap material. Use care in
approaching the work until
you find the proper combina-
tion of heat adjustment con-
trol, distance from the work
surface, and the heat applica-
tion time.
3) Move switch to “Off” position.
Use a gentle back and forth
motion when applying heat
unless it is found that a con-
centrated heat is desired.
Typical Applications
Shrink Packaging
Strip Paint
Install Vinyl
Use low or high heat
Use low or high heat
Use low or high heat
Bend PVC Tubing
Use high heat
Dry Film
Use low heat
Shrink Tubing
Use low or high heat
5
Paint Stripping Safety Instructions
1) WARNING: With a heat
gun, as with all other heat
tools, keep a fire extin-
guisher handy and observe
all sensible fire precautions.
vapors are present, use a
2) As paint begins to blister
and bubble, move gun
slowly in a steady progres-
sion across the surface.
Follow closely with a scrap-
ing knife (a 2-inch-wall
scraper works best) to
scrape the loosened paint.
Preheat scraper as you are
heating the paint surface.
This increases the speed of
paint stripping.
respirator designed to filter
lead. Move work outside
when possible.
Failure to follow adequate
safety precautions when
working with lead based
paint could result in lead
poisoning. See our Paint
Stripping instructions for
more information.
We do not recommend
using this heat gun on hol-
low surfaces such as out-
door siding, walls, soffits,
panels and partitions, etc.
These areas often contain
flammable materials such
as dust, wood chips, insula-
tion, rodent nests and other
debris which could acciden-
tally ignite.
3) Keep away from chemical
paint strippers which can
ignite or release harmful
vapors.
a. Removal of paint by
using heat is based on
the fact that all organic
paints soften at elevated
temperatures. When soft,
the paint can be easily
lifted off without damage
to the surface.
Your heat gun is best used
for stripping paint from solid
woodwork with ins and
outs, such as solid interior
trim, mouldings, turnings,
doors balusters and porch
trim, etc.
4) Use adequate ventilation
(such as a window fan in
exhaust mode) and keep
your work area clean.
b. When stripping paint
from grooves in mould-
ings, you can devise your
own scraping tools. Old
screwdrivers with
ground-down blades and
linoleum knives are often
used.
5) Wear gloves and safety
glasses at all times.
When stripping paint,
6) Keep a fully charged fire
extinguisher close at hand.
always keep the heat gun
moving in a continuous
back and forth motion.
Stopping or pausing too
long in one spot could ignite
the surface you are working
on or the area behind it.
7) Stay alert, watch what you
are doing, and use com-
mon sense.
3) Move switch to "Low" after
use. Run for three minutes
and turn to “Off” .
Stripping Paint
1) To strip paint, turn unit on
and hold it about 1 inch
from the surface being
stripped. Proper distance
and speed of stripping
should be determined by
experience. It is an advan-
tage to hold the gun further
from the surface and to
move forward slowly.
Slower speed is compen-
sated by the wider softened
areas. Heat will also pene-
trate deeper.
2) Do not breathe or swallow
lead based paint in any
form. Many old homes and
other buildings contain lead
based paint. Dust, scrap-
ings, residues and vapors
of lead based paint are
extremely poisonous.
Prevent possible lead poi-
soning when stripping this
type of paint by using ade-
quate ventilation (such as a
window fan in the exhaust
mode), and keeping a clean
work area. When dust or
6
Maintenance Instructions
All repairs and maintenance in Heating Elements
this instruction manual must
Heating element abuse and
be performed by a qualified
repair technician who is expe-
rienced with the repair of elec-
tric tools, a qualified service
organization, or Master
Appliance Corp.’s Repair
Department.
eventual burnout can occur
from one of the following con-
ditions:
1) Inadequate blower speed
2) High line voltage
For prompt and efficient main-
tenance and repair service,
return your product to:
3) Improper attachment
4) Improper placement of ele-
ment or mica insulator
sheets.
Master Appliance Corp.
Attn: Repair Department
2420 - 18th Street
5) Nozzle too close to work
being heated (less than 1”).
Racine, Wl 53403
Please enclose a note
describing your problem and
your phone number.
Lubrication
The bearings are lubricated at
the factory and require no fur-
ther lubrication.
WARNING: Always unplug
your tool before performing
any maintenance or repairs.
Use only identical Master
Appliance brand replacement
parts.
Cleaning
Unplug heat gun before clean-
ing. To clean outside of tool,
use only a mild soap and
damp cloth. Do not use other
cleaning agents, turpentine,
gasoline, lacquer or paint thin-
ner, or other solvents that may
contain chemicals which are
harmful to plastics and other
insulating materials. Never
immerse tool in a liquid or
allow a liquid to enter inside
the tool. Make sure all vents
and openings are free and
clear of debris.
7
Exploded View
8
Proheat® Replacement Parts
Proheat® Heat Gun replace-
ment parts and accessories
are engineered and manufac-
tured to precise Master
Appliance specifications.
Replacement parts and
facturers are not produced to
liability for difficulties resulting
from the use of any other
brand of replacement parts or
accessories with a Proheat®
Heat Gun.
these precise specifications,
and therefore may cause diffi-
culties with or actual damage
to a Proheat® Heat Gun.
Master Appliance cannot
assume any responsibility or
accessories from other manu-
PH-1100
Part No.
PH-2100
Part No.
Item No.
Description
Switch assembly
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
35000
35001
35002
35003
35004
35010
35011
35012
35013
35014
35015
35018
35019
35020
35021
35002
35003
35022
35010
35011
35023
35013
35014
35015
35018
35024
Cordset with connector
Aluminum retaining spacer
Motor & fan assembly
Heating element kit
Nozzle screws (4) & nuts (5)
Housing screws (6)
Right & left housings & labels
Hanger hook
Turbine housing
Heat barrier
Nozzle
Housing labels (3)
NOTE: All necessary hardware is included to make each replacement complete.
9
Wiring Diagram
Attachments
Part No.
Description
35016
Spreader Attachment
35017
Heat Shrink Attachment
35026
35216
35351
Nozzle Shield
Bench Stand
Storage Case
10
Full One Year Warranty
Your Proheat® Heat Gun was
carefully tested and inspected
before it was shipped from the
factory. We warrant this prod-
uct to be free from defects in
materials and workmanship
under normal use and service
for one year from date of pur-
chase. In the event of a defect
in materials or workmanship,
we will either repair or replace,
without charge, at our option,
any part which in our judge-
ment shows evidence of such
defect.
allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so
the above limitation may not
apply to you.
Appliance and not the distribu-
tor. We decline responsibility
where repairs have been
made or attempted by others.
Any different guarantee made
by others is not authorized by
us. If a warranty claim is to be
made please return your
Proheat® Heat Gun prepaid,
with proof of purchase and a
note describing the problem to
our Repair Department. See
below.
Master Appliance assumes no
responsibility for and this war-
ranty shall not cover any inci-
dental or consequential
damages from any defect in
this product or its use. Some
states do not allow the exclu-
sion or limitation of incidental
or consequential damages, so
the above exclusion may not
apply to you.
For repair service we charge
a flat rate fee. Please call
Master Appliance for the flat
rate charge, return your
Proheat® Heat Gun prepaid,
with a note describing the
problem to:
This warranty does not apply
to the attachments, the brush
motor, or the heating element,
which are items requiring peri-
odic replacement, nor does it
apply if the Proheat® Heat
Gun has been misused,
abused, tampered with, or
altered. At the end of the war-
ranty period, Master Appliance
shall be under no further
This warranty gives you spe-
cific rights and you may also
have other rights which may
vary from state to state.
For warranty repair a proof
of purchase receipt or other
appropriate proof of date is
required with your return for
warranty repair to Master
Appliance. All warranty claims
must be made to Master
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 18th Street
Racine, WI 53403
Phone (262) 633-7791
Fax (262) 633-9745
obligation, expressed or
implied. Some states do not
11
Description et introduction
Le Proheat® Heat Gun est un
pistolet à air chaud compact,
léger et facile d'emploi. De
taille réduite et de poids léger,
il est facile à utiliser dans des
endroits restreints, sans
fatigue pour l'opérateur. Cet
outil polyvalent fournit un flux
rapide d'air chaud et convient
à toute une variété d'applica-
tions nécessitant une source
de chaleur sans flamme telles
que: activation des adhésifs,
pliage et façonnage des
et des pièces, chauffage des
solides et des liquides,
extrêmement élevée
(jusqu'à 566°C/1 050°F).
Comme pour tous les
desserrage des écrous et
boulons, installation des
vinyles, rétrécissement des
tubes isolants et des films
d'emballage, ramollissement
des matières dures et déca-
page des surfaces peintes.
C'est la solution fiable
appareils qui dégagent des
températures extrêmement
élevées, indépendamment
de la nature de votre appli-
cation particulière, une pru-
dence et un soin extrême
s'imposent lors de l'utilisa-
tion de cet appareil. Nous
vous recommandons donc
d'accorder toute votre
attention aux consignes de
sécurité présentées dans ce
manuel pour votre
"chaque fois que vous avez
besoin d'une source de
chaleur rapide et portative.”
matières plastiques,
dégivrage des bobines
gelées, séchage des négatifs
Les pistolets à air chaud
constituent une source de
chaleur sans flamme
protection.
Caractéristiques
PH-1100
PH-2100
Volts
120
220
Cycles
Watts
60 Hz
50 Hz
750-«LOW» [faible],
1450-«HIGH» [fort]
750-«LOW» [faible],
1300-«HIGH» [fort]
Temp. mesurée à 25 mm
(1 po) de la buse
299°C-566°C
(570°F-1050°F)
252°C-427°C
(485°F-800°F)
Débit moyen (vitesse)
Débit moyen (volume)
Poids net
1112 m/mn (3650 pi/min)
0,42m3/mn (15 pi3/min)
0,74 kg (1 lb 10 oz)
0,91 kg (2 lb)
1112 m/mn (3650 pi/min)
0,42m3/mn (15 pi3/min)
0,74 kg (1 lb 10 oz)
0,91 kg (2 lb)
Poids à l'expédition
Longueur du cordon
Homologation
1,82 m (6 pi)
1,82 m (6 pi)
UL & CSA
—
Dimensions
Longueur 21 cm x
largeur 8 cm x
Longueur 21 cm x
largeur 8 cm x
hauteur 18,5 cm
(8.25" x 3" x 7.3")
hauteur 18,5 cm
(8.25" x 3" x 7.3")
Diamètre de la buse (extrémité)
3,3 cm (1.3")
3,3 cm (1.3")
12
Importantes consignes de sécurité
prendre feu quand on utilise le 4. Travaillez dans une pièce à
Lisez ces instructions.
pistolet à air à proximité.
L'inflammation de ces maté-
riaux n'est pas toujours remar-
quée et peut causer des
dommages matériels et
corporels.
la fois. Le mobilier sera
déménagé ou placé au cen-
tre de la pièce et couvert.
Les portes seront scellées
avec des bâches pour met-
tre à l'abri les autres pièces
de l'habitation.
AVERTISSEMENT: Prêtez
beaucoup d'attention quand
vous décapez des surfaces
peintes. Les raclures, résidus
et vapeurs de la peinture peu-
vent contenir du plomb, qui
est un poison. Toutes les
peintures datant d'avant 1977
peuvent contenir du plomb, et
la peinture appliquée aux bâti-
ments avant 1950 contient
probablement du plomb. Une
fois appliquée sur les sur-
faces, le contact de la main à
la bouche peut avoir pour
résultat l'ingestion de plomb.
L'exposition même à de bas
niveaux de plomb peut causer
des lésions irréversibles au
cerveau et au système
Quand vous travaillez à proxi-
mité de ces emplacements,
veillez à faire effectuer au pis-
tolet un mouvement continu
de va-et-vient. Un arrêt ou
une pause sur un point de la
surface de travail peut enflam-
mer le panneau ou le maté-
riau situé derrière le panneau.
5. Les enfants, les femmes
enceintes ou susceptibles
de l'être, les femmes allai-
tantes, ne doivent pas
pénétrer dans la zone de
travail jusqu'à ce que les
travaux et le nettoyage
soient terminés.
Les personnes travaillant au
décapage de la peinture
doivent respecter les direc-
tives suivantes:
6. Portez un masque respira-
toire anti-poussière ou un
masque à deux filtres
(poussière et émissions)
approuvé par l'Occupational
Safety and Health
Administration (OSHA), le
National Institute of Safety
and Health (NOSH) ou le
United States Bureau of
Mines. Ces masques et fil-
tres remplaçables sont
disponibles dans toutes les
grandes quincailleries.
Barbes et moustaches
risquent de gêner le scelle-
ment convenable des
nerveux; les jeunes enfants et
les femmes enceintes sont
particulièrement vulnérables.
1. Travaillez à l'extérieur. Si
c'est impossible, veillez à
assurer la ventilation
adéquate de votre zone de
travail. Ouvrez les fenêtres
et installez un aérateur
aspirant dans l'une d'elle.
Ayez l'assurance que
Avant d'entreprendre le déca-
page de surfaces peintes,
déterminez si la peinture que
vous enlevez contient du
plomb. Cette opération peut
être réalisée par vos services
de santé locaux ou par un
professionnel utilisant un
analyseur de peinture pour
vérifier la teneur en plomb de
la peinture à décaper. LA
PEINTURE À BASE DE
PLOMB DOIT ÊTRE
l'aérateur déplace l'air de
l'intérieur vers l'extérieur.
2. Retirez ou couvrez tapis,
carpettes, meubles, vête-
ments, ustensiles de cui-
sine et conduites d'air.
masques. LES MASQUES
EN PAPIER SONT INAC-
CEPTABLES.
3. Posez des bâches dans la
zone de travail pour recueil-
lir toutes les écailles ou les
raclures de peinture. Portez
des vêtements de protec-
tion: blouses et combi-
naisons de travail, et
7. Utilisez le pistolet à air
chaud avec précaution.
Veillez à déplacer l'appareil
continûment car une
chaleur excessive dégage
des vapeurs susceptibles
d'être inhalées par l'opéra-
teur.
DÉCAPÉE PAR UN PRO-
FESSIONNEL SEULEMENT,
ET SANS EMPLOYER UN
PISTOLET À AIR CHAUD.
Les surfaces cachées (derriè-
re les murs, les plafonds, les
planchers, intrados, cloisons
etc., par exemple) renferment
souvent des matériaux inflam-
mables susceptibles de
casquettes.
13
(suite)
Importantes consignes de sécurité
8. Ne laissez ni nourriture ni
boisson dans la zone de
travail. Lavez-vous les
mains, les bras et la figure
et rincez-vous la bouche
avant de manger ou de
boire. Ne fumez pas, ne
mâchez pas de gomme ou
de tabac dans la zone de
travail.
ments de travail. Lavez
soigneusement vos
cheveux et votre corps à
l'eau et au savon.
[chaud], la buse dégage
une température extrême-
ment élevée. Tenez tou-
jours l'appareil par sa
poignée ou utilisez le sup-
port permanent.
12. AVERTISSEMENT: Afin
de réduire les risques d'in-
cendie ou d'électrocution,
n'exposez jamais votre
pistolet à air à la pluie ou à
l'humidité. Rangez-le à
l'intérieur. Branchez-le
seulement sur des prises
mises à la terre.
17. Faites fonctionner votre
pistolet en mode «COOL»
[froid] avant de l'éteindre.
Il faut environ 3 minutes
pour refroidir la buse et
son cylindre protecteur.
Après avoir éteint l'ap-
pareil, posez-le sur son
support avec la buse
9. Nettoyez toute la peinture
décollée et la poussière en
épongeant le plancher.
Utilisez un chiffon humide
pour nettoyer tous les murs, 13. N'utilisez aucun adapta-
les appuis de fenêtre et
toutes les surfaces qui re-
tiennent peinture ou pous-
sière. NE BALAYEZ PAS,
N'ESSUYEZ PAS À SEC,
N'UTILISEZ PAS UN ASPI-
RATEUR. Lavez et
épongez les surfaces avec
un détergent à hauteur
teneur en phosphate ou en
phosphate trisodique (TSP).
teur de prise et n'ôtez en
aucun cas la broche de
terre de la fiche. Votre pis-
tolet à air est muni d'une
fiche à 3 broches et d'un
système de mise à la terre
à trois fils. Ne le branchez
que sur des prises
pointant vers le haut.
18. Évitez tout contact entre la
buse et votre surface de
travail. Décapez la pein-
ture avec la buse à une
distance d'au moins
25 mm (1 po) de la
surface de travail.
adéquatement mises à la
terre.
19. Veillez à la propreté de
votre zone de travail.
14. Ne raccordez ce pistolet à
air qu'à des circuits de
tension nominale
10. À la fin de chaque session
de travail, mettez les
raclures de peinture et les
débris dans un sac en
plastique double, fermez-
le avec du ruban adhésif
ou des liens et mettez-le
au rebut comme il
Désordre et encombre-
ment favorisent les acci-
dents ou les blessures.
adéquate afin d'éviter la
surchauffe des systèmes
électriques.
20. Tenez votre pistolet à air
hors de portée des
15. Les pistolets à air Proheat
émettent par la buse une
chaleur pouvant atteindre
jusqu'à 566°C (1 050°F).
Ne dirigez jamais ce flux
d'air chaud vers vos vête-
ments, vos mains ou toute
autre partie de votre
enfants. Les personnes
étrangères au travail en
cours doivent se tenir à
l'écart de la zone de tra-
vail. Ne les laissez pas
toucher l'appareil ou son
cordon de rallonge.
convient.
11. Enlevez vos vêtements de
protection et vos chaus-
sures de travail dans la
zone de travail pour éviter
de transporter de la pous-
sière dans le reste de
corps. N'utilisez jamais cet
appareil comme sèche-
cheveux.
21. Utilisez l'appareil dans une
zone bien aérée. Ne l'u-
tilisez pas à proximité de
liquides inflammables ou
dans un milieu propice
aux explosions (en
l'habitation. Lavez les
vêtements de travail
séparément. Essuyez les
chaussures avec un chif-
fon humide qui sera
16. Laissez refroidir l'orifice ou
le cylindre de protection
de la buse avant de les
présence de gaz, vapeurs
ou poussière).
ensuite lavé avec les vête-
toucher. En mode «HOT»
14
(suite)
Importantes consignes de sécurité
22. Éliminez tous matériaux
hautement inflammables
et autres débris de la zone
de travail.
26. Lorsque vous ne le tenez
pas à la main, posez le
pistolet sur une surface
plate. Placez le cordon de
manière à éviter le ren-
versement de l'appareil.
31. Débranchez toujours l'ap-
pareil avant de procéder à
son entretien. Utilisez
seulement des pièces de
rechange de marque
23. Portez des lunettes de
protection pendant toute la
durée du travail.
Master Appliance. Nous
recommandons de faire
effectuer tous les travaux
d'entretien par un techni-
cien qualifié, expérimenté
dans la réparation des ou-
tils électriques, un orga-
nisme d'entretien qualifié
ou par notre personnel
technique.
27. Ayez toujours un extinc-
teur plein à portée de la
main.
24. Quand vous utilisez une
rallonge, utilisez seule-
ment un cordon à 3 fils
avec mise à la terre, d'une
capacité minimale de cali-
bre 14. Nous recomman-
dons les cordons pour
usage extérieur reconnus
par les Underwriters
28. Surveillez l'appareil en
permanence lorsqu'il est
allumé ou en cours de
refroidissement.
29. Restez alerte. N'utilisez
pas cet outil quand vous
êtes fatigué. Ayez recours
à votre bon sens et
Pour faire réparer un appareil
à l'usine, envoyez-le à
l'adresse suivante:
Laboratories (UL) aux
États-Unis ou par
l'Association Canadienne
de Normalisation
(ACNOR) au Canada. Les
cordons pour usage
extérieur conviennent
également aux applica-
tions intérieures.
accordez une attention
soutenue à votre travail.
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street
30. Rangez votre pistolet con-
venablement. Laissez-le
refroidir avant de le
Racine, WI 53403 U.S.A.
Conservez ces instructions.
ranger. Rangez-le dans un
endroit sec, à une certaine
hauteur ou sous clé, hors
de portée des enfants.
25. Ne soumettez le cordon à
aucun traitement abusif.
Ne débranchez jamais
l'appareil en tirant sur le
cordon et ne le portez
jamais en le tenant par le
cordon.
15
Mode d'emploi
La quantité de chaleur appro-
priée à chaque application
dépend de la distance existant moins qu'une concentration
entre la buse et la surface de
travail et le temps durant
lequel la chaleur est appliquée Fonctionnement du pistolet
à la surface de travail.
Déplacez l'appareil d'un mou-
vement de va-et-vient doux, à
ATTENTION: Ne placez pas
l'appareil sur le côté quand
vous utilisez les accessoires
d'élargissement ou de thermo-
rétrécissement.
de chaleur ne soit souhaitable.
1. Branchez le pistolet sur une
prise à tension nominale
adéquate.
Nous vous recommandons,
avant chaque type d'applica-
tion, d'essayer l'appareil sur
une pièce de rebut.
Approchez prudemment l'ap-
pareil de la surface jusqu'à
obtention de la combinaison
adéquate de règlement de la
chaleur, de la distance jusqu’à
la surface de travail et de la
durée d'application.
2. Placez l'interrupteur à bas-
cule en position «HOT»
[chaud]. Le pistolet attein-
dra sa température de fonc-
tionnement au terme
d'environ deux minutes.
3. Placez l'interrupteur en
position «OFF» [arrêt].
Types d'applications
Emballage sous film
rétractable
Utilisez une chaleur faible
ou forte.
Décapage de la peinture
Utilisez une chaleur faible
ou forte.
Installation des vinyles
Utilisez une chaleur faible
ou forte.
Cintrage des tubes
en PVC
Séchage des négatifs
Rétraction des tubes
isolants
Utilisez une chaleur faible.
Utilisez une chaleur forte.
Utilisez une chaleur faible
ou forte.
16
Consignes de sécurité pour le décapage de surfaces peintes
1. AVERTISSEMENT: Lors de
l'utilisation d'un pistolet à air,
comme pour tous les autres
outils chauffants, conservez
un extincteur à portée de la
main et prenez toutes les
précautions contre l'in-
peinture à base de plomb,
veillez à assurer une ventila-
tion adéquate (à l'aide, par
exemple, d'un ventilateur de
fenêtre en mode aspirant) et
à maintenir propre votre
zone de travail. En présence
de poussière ou de vapeurs,
utilisez un masque respira-
toire protecteur. Dans la
mesure du possible, tra-
vaillez à l'extérieur.
distance et la vitesse de
décapage adéquates. Il est
préférable de maintenir le
pistolet à une certaine dis-
tance de la surface et de l'en
approcher lentement. Le
ralentissement de la vitesse
sera compensé par la
largeur accrue de la surface
ramollie. La chaleur péné-
trera également plus en
profondeur.
cendie appropriées.
L'usage de ce pistolet à air
est déconseillé sur les sur-
faces creuses (revêtement
de murs extérieurs, murs
intérieurs, intrados, cloisons
et partitions, etc.). Ces sur-
faces renferment souvent
des matériaux inflammables
tels que poussière, copeaux
de bois, matière isolante,
nids de rongeurs et autres
débris susceptibles de
2. Lorsque la peinture com-
mence à se boursoufler et à
former des bulles, déplacez
lentement et uniformément
le pistolet au-dessus de la
surface. Commencez immé-
diatement à décaper avec
un grattoir (un grattoir mural
de 50 mm [2 po] assure les
meilleurs résultats) pour
éliminer la peinture décol-
lée. Préchauffez le grattoir
tout en chauffant la surface
peinte, pour accélérer le
décapage.
L'absence de précautions
adéquates lors du traitement
de peinture à base de plomb
entraîne un risque de satur-
nisme. Pour plus de détails,
voir les instructions présen-
tées sous le titre
«Décapage.»
prendre feu.
3. Écartez les décapants chi-
miques de peintures qui
risquent de s'enflammer ou
dégagent des vapeurs
nocives.
Votre pistolet à air convient
particulièrement bien au
décapage de bois massif à
moulures, tels les plinthes et
garnitures d'intérieur, les
moulures, les tournages, les
portes, balustrades et garni-
tures de vérandas, etc.
4. Veillez à assurer une venti-
lation adéquate (ventilateur
de fenêtre en mode aspirant,
par exemple), et à la pro-
preté de votre zone de tra-
vail.
a. Le décapage à l'air chaud
est rendu possible grâce
au ramollissement des
peintures organiques
sous l'effet de tempéra-
tures élevées. Une fois
ramollie, la peinture peut
être aisément soulevée
sans abîmer la surface
qu'elle recouvre.
Lors du décapage de sur-
faces peintes, veillez à ne
jamais interrompre le mou-
vement de va-et-vient du pis-
tolet. Un arrêt ou une pause
prolongée sur un point de la
surface pourrait enflammer
la surface de travail ou le
matériau qui se trouve
5. Portez toujours des gants et
des lunettes de sécurité.
6. Ayez toujours un extincteur
plein à portée de la main.
b. Pour décaper les rainures
de moulures, vous pouvez
créer vos propres grat-
toirs. Les vieux tournevis à
tête émoulue et les
couteaux à linoléum sont
souvent utiles.
7. Restez alerte. Ayez recours
à votre bon sens et
accordez une attention
soutenue à votre travail.
derrière cette surface.
2. Veillez à ne pas inhaler ou
avaler de peinture à base de
plomb, sous quelque forme
que ce soit. On trouve ce
type de peinture dans de
nombreux bâtiments
Décapage des surfaces
peintes
3. Placez l'interrupteur en
position «LOW» [faible]
quand vous avez terminé.
Laissez l'appareil fonction-
ner pendant trois minutes et
placez l'interrupteur en
position «OFF» [arrêt].
anciens. La poussière, les
raclures, résidus et vapeurs
de peinture à base de plomb
sont extrêmement nocifs.
Pour éviter toute intoxication
possible lors du décapage
de surfaces revêtues de
1. Pour décaper une surface
peinte, allumez l'appareil et
tenez-le à environ 25 mm
(1 po) de la surface à déca-
per. L'expérience vous
aidera à déterminer la
17
Entretien
Toutes les réparations et
Éléments thermiques
Lubrification
opérations d'entretien recom-
mandées dans ce manuel
doivent être accomplies par
un technicien qualifié, expéri-
menté dans la réparation des
outils électriques, un orga-
nisme d'entretien qualifié ou
par le Service d’Entretien de
la Master Appliance Corp.
L'usage abusif et l'arrêt par
épuisement éventuel des élé-
ments thermiques peut résul-
ter de l'une des conditions
suivantes:
Les paliers sont huilés en
usine et ne requièrent aucune
autre lubrification.
Nettoyage
Débranchez le pistolet à air
avant de le nettoyer. Ne net-
toyez l'extérieur de l'appareil
qu'à l'aide de savon doux et
d'un chiffon humide. N'utilisez
aucune autre agent de netto-
yage: térébenthine, essence,
diluant de vernis ou de
peinture ou autres dissolvants
pouvant contenir des sub-
stances chimiques suscepti-
bles d'endommager les pièces
en plastique et autres
1. Vitesse inadéquate de la
soufflante
2. Haute tension de ligne
3. Accessoire inapproprié
Pour un service d'entretien et
de réparation rapide et efficace,
renvoyez votre appareil à:
4. Placement incorrect de
l'élément ou des feuilles
isolantes au mica
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, WI 53403 U.S.A.
5. La buse est trop rap-
prochée de la pièce de
travail en cours de
réchauffement (moins de
25 mm [1 po])
matières isolantes. Ne
Veuillez inclure une note
décrivant le problème rencon-
tré ainsi que votre numéro de
téléphone.
plongez jamais l'appareil dans
un liquide; ne laissez jamais
de liquide pénétrer à l'in-
térieur. Veillez à ce qu'aucun
débris ne bouche les orifices
de ventilation et autres.
AVERTISSEMENT:
Débranchez toujours votre
appareil avant de procéder à
une opération d'entretien ou
de réparation. Utilisez seule-
ment des pièces de rechange
de marque Master Appliance
identiques à celles à
remplacer.
18
Vue en éclaté
19
Pièces de rechange pour Proheat® Heat Gun
Les pièces de rechange et
accessoires du pistolet à air
Proheat® sont conçus et fab-
d'autres fabricants ne sont
pas produits selon ces spécifi-
cations précises et peuvent
obligation en cas de difficultés
liées à l'utilisation de pièces
de rechange ou d'accessoires
d'autres marques sur un
pistolet à air Proheat.
riqués conformément aux spé- dès lors être source de pro-
cifications précises de Master
Appliance. Les pièces de
rechange et accessoires
blèmes - voire de dégâts.
Master Appliance n'assumera
aucune responsabilité ou
PH-1100
N° de pièce
PH-2100
N° de pièce
N° d'article
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
35000
35001
35002
35003
35004
35010
35011
35012
35013
35014
35015
35018
35019
35020
35021
35002
35003
35022
35010
35011
35023
35013
35014
35015
35018
35024
Ensemble interrupteur
Cordon avec connecteur
Entretoise de retenue en aluminium
Ensemble moteur et soufflante
Élément thermique
Vis (4) et écrous (5) de buse
Vis (6) de boîtier
Boîtiers droite & gauche et étiquettes
Crochet de suspension
Boîtier de turbine
Barrière thermique
Buse
Étiquettes (3) de boîtier
NOTA: Toute la visserie nécessaire à l'exécution du remplacement est incluse.
20
Schéma de câblage
CÂBLE BLANCS
CONNEXION À BOUTS FERMÉS
CONNEXION À BOUTS FERMÉS
SOUDURE
ÉLÉMENT
CHAUFFANT
CÂBLES BLEUS
CÂBLE VERT
DIODE
CÂBLE BLANC
CORDON D’ALIMENTATION
INTERRUPTEUR
CÂBLE NOIR
Accessoires
N° de pièce
Description
35016
Accessoire d’élargissement
35017
35026
Accessoire de thermorétrécissement
Protège-buse
35216
35351
Socle
Étui de rangement
21
Garantie intégrale d'un an
Votre pistolet à air chaud
la durée d'une garantie
sionnaire. Nous déclinons
toute responsabilité pour les
réparations ou tentatives de
réparation exécutées par des
tiers. Nous n'autorisons
aucune garantie différente
offerte par des tiers. En cas
de réclamation aux termes de
la garantie, veuillez renvoyer
votre pistolet à air chaud
Proheat® en port payé,
accompagné d'une preuve
d'achat et d'une note
décrivant le problème rencon-
tré à notre Département
Entretien. Voir ci-dessous.
Proheat® a été soigneusement implicite, de sorte que la limi-
testé et inspecté avant de
quitter l'usine. Il est garanti
contre tout défaut de matériel
ou de fabrication révélé dans
des conditions d'usage et
d'entretien normales pendant
tation ci-dessus ne s'applique
peut-être pas à votre cas.
Master Appliance décline
toute responsabilité pour, et
cette garantie ne couvre,
une période d'un an à compter aucun dommage fortuit ou
de la date d'achat de l'ap-
pareil. En cas de défaut de
matériel ou de fabrication,
nous réparerons ou rem-
placerons gratuitement, à
notre gré, toute pièce qui,
d'après notre jugement,
présente un tel défaut.
consécutif dû à un défaut de
ce produit ou à son utilisation.
Certaines provinces interdis-
ent l'exclusion ou la limitation
des dommages fortuits ou
consécutifs; il est donc possi-
ble que l'exclusion ci-dessus
ne s'applique pas à votre cas.
Réparation: Nous facturons
un taux forfaitaire. Veuillez
demander le taux forfaitaire à
Master Appliance et renvoyer
votre pistolet à air chaud
Proheat® en port payé,
Cette garantie ne couvre ni
les accessoires, ni le moteur
(électrique) à balais, ni l'élé-
ment thermique, qui sont des
articles nécessitant un rem-
placement périodique. Elle ne
sera pas non plus applicable
en cas d'usage inadéquat ou
abusif, de modification ou de
manipulation. Au terme de la
période de garantie, la société
Master Application Corp. ne
sera plus tenue par aucune
obligation de garantie,
La présente garantie vous
assure le bénéfice de droits
précis, éventuellement com-
plétés par d'autres, suivant
la législation provinciale
applicable.
accompagné d'une note
décrivant le problème à:
Réparation aux termes de la
garantie: Un reçu ou toute
preuve d'achat datée appro-
priée est exigée pour le renvoi
de votre appareil à Master
Appliance. Toute réclamation
aux termes de la garantie doit
être adressée à Master
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, WI 53403 U.S.A.
Téléphone: (262) 633-7791
Télécopieur: (262) 633-9745
expresse ou tacite. Certaines
provinces interdisent de limiter Appliance et non au conces-
22
Descripción e introducción
La Proheat® Heat Gun es una
pistola de aire caliente que es
compacta, ligera y fácil de
usar. Su tamaño compacto y
ligereza de peso facilitan su
empleo en lugares estrechos
con el mínimo de fatiga para
el operador. Esta herramienta
para usos múltiples, propor-
ciona un flujo rápido de aire
caliente y es adecuada para
una variedad de usos de calor
sin llamas tales como la acti-
vación de adhesivos,
gelación de serpentines con-
y sin llamas (hasta 566°C/
1050°F). Como con
cualquier otro producto que
genera temperaturas
gelados, secado de negativos
y piezas, calentamiento de
sólidos y líquidos, aflo-
jamiento de tuercas y tornillos, extremadamente elevadas,
remoción de vinilo, contrac-
ción de tuberías y envolturas,
ablandamiento de materiales
y remoción de pintura. Es su
respuesta confiable para
"dondequiera que requiera
calor rápido y portátil."
sin tener en cuenta el tipo
de aplicación, siempre tome
las debidas precauciones
de seguridad al utilizar esta
herramienta. Para su pro-
tección, recomendamos
estar atento a las instruc-
ciones de seguridad pre-
sentadas en este manual.
Las pistolas de aire caliente
son una fuente de calor, a
muy elevada temperatura
dobladura y conformación de
materiales plásticos, descon-
Especificaciones
PH-1100
PH-2100
Voltios
Ciclos
Vatios
120
220
60 Hz
50 Hz
750-”LOW” [bajo],
1450-“HIGH” [alto]
750-“LOW” [bajo],
1300-“HIGH” [alto]
Temp. medida a 25 mm (1")
de la boquilla
299°C-566°C
(570°F-1050°F)
252°C-427°C
(485°F-800°F)
Velocidad de aire
1112 m/min
(3650 pies/min)
1112 m/min
(3650 pies/min)
Volumen de aire
0,42 m3/min (15 pies3/min)
0,74 kg (1 lb 10 oz)
0,91 kg (2 lb)
0,42 m3/min (15 pies3/min)
0,74 kg (1 lb 10 oz)
0,91 kg (2 lb)
Peso neto
Peso de embarque
Longitud del cable eléctrico
Aprobaciones
1,82 m (6 pies)
1,82 m (6 pies)
—
UL y CSA
Dimensiones generales
Longitud 21 cm x
anchura 8 cm x
altura 18,5 cm
Longitud 21 cm x
anchura 8 cm x
altura 18,5 cm
(8.25" x 3" x 7.3")
(8.25" x 3" x 7.3")
Diámetro de la boquilla (extremo)
3,3 cm (1.3")
3,3 cm (1.3")
23
Importantes instrucciones de seguridad
para recoger las astillas o
peladuras de pintura. Use
ropa protectora tales como
camisas de trabajo adi-
cionales, overoles y som-
breros.
des, cielos rasos, pisos,
Lea estas instrucciones.
tablas de sofitos y otros pane-
les pueden contener mate-
riales inflamables los cuales
podrían ser inflamados por el
calor de la pistola de aire
caliente al trabajar en esos
lugares. La inflamación de
estos materiales puede que
no sea aparente de inmediato
y podría redundar en daños
materiales y corporales.
AVISO: Tenga un cuidado
extraordinario al quitar pin-
turas. Las peladuras, residuos
y vapores de pintura pueden
tener plomo, lo cual es
venenoso. Cualquier pintura
aplicada antes de 1977 puede
contener plomo y es casi
seguro que las pinturas apli-
cadas a casas antes de 1950
contengan plomo. Una vez
aplicada sobre superficies, el
contacto de la mano a la boca
puede resultar en la ingestión
de plomo. La exposición hasta
de pequeños niveles de
plomo puede provocar daños
irreversibles en el cerebro y
en el sistema nervioso; los
niños jóvenes y nonatos son
especialmente vulnerables.
4. Trabaje en una habitación a
la vez. Remueva los mue-
bles o colóquelos en el cen-
tro de la habitación y
cúbralos. Segregue las
áreas de trabajo del resto
de la vivienda sellando las
puertas con cubiertas pro-
tectoras.
Al trabajar en estos lugares,
siempre mantenga la pistola
de aire caliente con un
movimiento continuo hacia
adelante y hacia atrás.
Detenerse o prolongar una
pausa en un punto determi-
nado podría inflamar el panel
sobre el cual se trabaja o el
material detrás del mismo.
5. Los niños, mujeres en
estado de gestación o
potencialmente en estado
de gestación y mujeres que
estén criando niños, no
deben estar presentes en el
área de trabajo hasta
haberse finalizado las
tareas y realizado una
limpieza total.
Para quitar pintura, siga estas
directrices:
Antes de comenzar cualquier
proceso de remoción de pin-
tura, determine si la pintura
que se esté removiendo con-
tiene o no contiene plomo.
Esto lo puede realizar su
departamento local de salubri-
dad o un profesional que uti-
liza un analizador de pinturas
para determinar el contenido
de plomo en la pintura que se
vaya a remover. LAS PIN-
TURAS CON BASE DE
PLOMO SÓLO LAS DEBEN
REMOVER LOS PROFE-
SIONALES Y NO SE DEBEN
REMOVER EMPLEANDO
UNA PISTOLA DE AIRE
CALIENTE.
1. Si es posible, mueva al aire
libre la pieza en que se
vaya a trabajar. Si no es
posible, mantenga el área
de trabajo bien ventilada.
Abra las ventanas y
coloque un ventilador educ-
tor en una de ellas. Esté
seguro de que el ventilador
esté moviendo el aire
6. Lleve una máscara respi-
radora contra el polvo o una
máscara con filtro doble
(polvo y vapores) que haya
sido aprobada por la
Occupational Safety and
Health Administration
(OSHA), el National
Institute of Safety and
Health (NIOSH), o el United
States Bureau of Mines.
Estas máscaras y los filtros
de repuesto para las mis-
mas se encuentran
desde adentro hacia afuera.
2. Remueva o cubra cualquier
alfombra o alfombrilla, mue-
ble, ropa, utensilio de
cocina o conducto de aire.
disponibles en las princi-
pales ferreterías.
Las áreas escondidas que se
encuentran detrás de pare-
3. Coloque cubiertas protec-
toras en el área de trabajo
Cerciórese de que la más-
cara le asiente bien. Las
24
(continuatión)
Importantes instrucciones de seguridad
barbas y pelos de la cara
pueden impedir que las
máscaras sellen debida-
mente. LAS MÁSCARAS
DE PAPEL NO SON
ADECUADAS.
plástica doble; ciérrela con
cinta adhesiva o cintas de
amarrar y deshágase de
ellas en la forma debida.
eléctricos con la capaci-
dad de carga adecuada.
15. La pistola Proheat puede
emitir por su boquilla un
calor sin llamas con tem-
peraturas hasta 566°C
(1050°F). No dirija esta
corriente de aire caliente
a su ropa, las manos, u
otras partes del cuerpo.
No use la herramienta
como secador de pelo.
11. Quite la ropa protectora y
los zapatos de trabajo
7. Tenga cuidado al trabajar
con la pistola de aire
dentro del área de trabajo
para evitar ensuciar el
resto de la vivienda con
polvo. Lave separada-
mente la ropa de trabajo.
Limpie los zapatos emple-
ando una tela mojada que
se lavará con la ropa de
trabajo. Lávese debida-
mente el pelo y el cuerpo
usando jabón y agua.
caliente. Mantenga en
movimiento continuo la pis-
tola ya que un calor exce-
sivo generará vapores que
pueden ser inhalados por el
operador.
16. No toque la abertura de la
boquilla o el protector de
la boquilla hasta que esté
frío. Estando en el modo
"HOT” [caliente], la
8. Mantenga los alimentos y
bebidas fuera del área de
trabajo. Antes de comer o
tomar algo, lávese las
manos, los brazos y la cara
y enjuáguese la boca. No
fume en el área de trabajo,
ni use goma o tabaco de
masticar.
12. AVISO: Para reducir el
riesgo de incendio o de
choque eléctrico, no
exponga su pistola de
aire caliente a la lluvia o
humedad. Guárdela bajo
techo. Conecte la herra-
mienta sólo a los toma-
corrientes conectados a
tierra.
boquilla genera un calor
extremadamente intenso.
Siempre sujete la herra-
mienta por su agarradera
o use el pedestal que está
permanentemente sujeto
a la misma.
9. Quite el polvo y las
peladuras de pintura trape-
ando los suelos. Use una
tela húmeda para limpiar
17. Antes de apagar la pistola,
hágala funcionar en
"COOL” [frío]. La boquilla
y el protector de la
todas las paredes, soleras y 13. No use adaptadores de
cualquier otra superficie
donde puede alojarse la
pintura o el polvo. NO
BARRA, SACUDA EN
SECO O PASE UNA ASPI-
RADORA. Para lavar y tra-
pear las áreas, use un
detergente de alto con-
tenido de fosfato o un fos-
fato trisódico (TSP).
enchufe ni remueva la
espiga de tierra del
enchufe. Esta herramienta
está equipada con un
enchufe para 3 espigas y
un sistema eléctrico trifilar
conectado a tierra. Haga
la conexión solamente en
tomacorrientes debida-
boquilla requieren aproxi-
madamente 3 minutos
para enfriarse lo suficiente
para permitir tocarlos.
Después de apagarla,
coloque la unidad sobre
su extremo con la boquilla
apuntando hacia arriba.
mente conectados a tierra. 18. No toque la superficie de
trabajo con la boquilla. Re-
10. Al finalizar cada sesión de
trabajo, coloque las
14. Para evitar el recalenta-
miento del sistema eléc-
trico, sólo use la pistola de
aire caliente en circuitos
mueva la pintura mante-
niendo la cara de la boquilla
a una distancia de por lo
menos 25 mm (1 pulg) de
peladuras de pintura y los
desechos en una bolsa
25
(continuatión)
Importantes instrucciones de seguridad
la superficie de trabajo.
Standards Association
llave. Mantenga la
(CSA) en el Canadá y que
sean adecuados para uso
exterior. Los cables eléc-
tricos marcados para uso
exterior también son ade-
cuados para uso interior.
herramienta fuera del
alcance de los niños.
19. Mantenga su área de tra-
bajo limpia. Las áreas de
trabajo descuidadas o
desordenadas pueden
provocar los accidentes y
lesiones.
31. Antes de realizar cualquier
mantenimiento,
desconecte la herra-
mienta. Al dar servicio a la
herramienta, sólo use las
piezas de repuesto
25. No abuse del cable eléc-
trico. Nunca desconecte la
herramienta tirando el
cable para removerlo de
un tomacorriente ni trans-
porte la herramienta
20. Mantenga esta herramienta
fuera del alcance de los
niños. Las personas aje-
nas al trabajo en curso
deben quedar a una dis-
tancia prudencial del área
de trabajo. No las permita
tocar la herramienta o su
cable de extensión.
Master Appliance.
Recomendamos que todo
mantenimiento sea reali-
zado por un técnico
colgándola del cable.
experimentado en la
reparación de herramien-
tas eléctricas o por una
organización de servicio
calificada, o por nuestro
personal de reparaciones.
26. Cuando la herramienta no
se esté sujetando con la
mano, colóquela sobre
una superficie nivelada.
Coloque el cable eléctrico
en forma que no provoque
el vuelco de la herra-
mienta.
21. Use esta herramienta en
un área bien ventilada. No
la use cerca de líquidos
inflamables o en un
Para servicio de reparación
en fábrica, remita la
herramienta a:
ambiente explosivo (en
presencia de vapores,
gases o polvo).
27. Mantenga a su alcance un
extinguidor de incendios
debidamente cargado.
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street,
22. Remueva del área de tra-
bajo todos los materiales
altamente inflamables
y otros desechos.
28. No deje desatendida la
herramienta mientras
estando en marcha o
enfriándose.
Racine, WI 53403 EE.UU.
Guarde estas
instrucciones.
23. Siempre use gafas de
seguridad cuando trabaje
con esta herramienta.
29. Esté alerta. No trabaje con
la herramienta si está
cansado. Use el sentido
común y atienda lo que
esté haciendo.
24. Al usar una extensión,
sólo use un cable eléctrico
trifilar conectado a tierra
con una capacidad
mínima de calibre 14.
Recomendamos que
estos cables sean aproba-
dos por los Underwriters
Laboratories (UL) en los
EE.UU. o por la Canadian
30. Guarde la herramienta en
la forma adecuada. Deje
enfriar la herramienta
antes de guardarla.
Guarde la herramienta en
un lugar seco, alto y bajo
26
Instrucciones de operación
La cantidad apropiada de calor
para cada aplicación depende
de la distancia entre la aber-
tura de la boquilla y la superfi-
cie de trabajo y del tiempo
durante el cual se aplique el
calor a la superficie de trabajo.
Use un movimiento suave
3. Coloque el conmutador en
la posición de “OFF”
[apagado].
hacia adelante y hacia atrás
al aplicar calor, a menos que
se estime adecuado concen-
trar el calor.
4. CUIDADO: No coloque la
unidad sobre su costado
mientras usa los aditamen-
tos de expansión o de
Para operar su pistola de
aire caliente:
Antes de realizar un trabajo,
recomendamos que experi-
mente con un pedazo de
material desechable. Tenga
cuidado al acercarse a la
superficie de trabajo hasta que
encuentre la combinación ade-
cuada de ajuste del regulador
de entrada de aire, de la dis-
tancia a la superficie de trabajo
y del tiempo de aplicación del
calor.
contracción térmica.
1. Conecte la pistola a una
salida eléctrica con la
capacidad adecuada.
2. Coloque el conmutador
basculante en la posición
de “HOT” [caliente]. La pis-
tola alcanzará su tempe-
ratura de funcionamiento
total en aproximadamente
dos minutos.
Aplicaciones típicas
Contracción térmica de
envolturas plásticas
Use alto calor o bajo calor.
Remoción de pintura
Use alto calor o bajo calor.
Instalación de vinilo
Use alto calor o bajo calor.
Contracción de tubos
Dobladura de tubos de PVC Secado de películas
Use alto calor. Use bajo calor.
Use alto calor o bajo calor.
27
Instrucciones de seguridad para remover pinturas
plomo. Muchas casas
antiguas y otros edificios
contienen pinturas con
base de plomo. El polvo,
las peladuras, los residuos
y vapores de pintura con
base de plomo son
seguridad cuando trabaje
con esta herramienta.
1. AVISO: Con una pistola de
aire caliente, como con
todas las herramientas tér-
micas, siempre mantenga
accesible un extinguidor de
incendios y observe todas
las precauciones sensatas
contra incendios.
6. Siempre mantenga accesi-
ble un extinguidor de incen-
dios totalmente cargado.
extremadamente
7. Manténgase alerta, observe
lo que hace y haga uso del
sentido común.
venenosos. Al remover este
tipo de pintura, evite las
posibilidades de envene-
namiento con plomo [satur-
nismo] empleando una
ventilación adecuada
No recomendamos el uso
de esta pistola de aire
caliente sobre superficies
huecas tales como tablas
de pared exterior, paredes
interiores, sofitos, paneles,
tabiques, etc. Estas super-
ficies frecuentemente con-
tienen materiales
inflamables como polvo,
astillas de madera, aisla-
miento, nidos de roedores y
otros desechos que
Forma de remover la pintura
(como un ventilador de ven- 1. Para remover pintura vieja,
tana en su modo de extrac-
tor) y conservando un área
de trabajo limpia. Ante la
presencia de polvo o
vapores de plomo, use un
dispositivo respirador
diseñado para filtrar plomo.
Siempre que sea posible,
mueva el trabajo al exterior.
active la unidad y sostén-
gala aproximadamente a
25 mm (1 pulg) de la super-
ficie a limpiarse. La expe-
riencia le ayudará a
determinar la distancia y
velocidad adecuadas para
remover la pintura. Es ven-
tajoso sostener la pistola a
una cierta distancia de la
superficie y acercársela
lentamente. La velocidad
más lenta será compen-
sada por la amplitud de las
áreas ablandadas.
accidentalmente podrían
incendiarse.
La negligencia en tomar las
precauciones de seguridad
adecuadas al trabajar con
pinturas a base de plomo,
podrían conducir al envene-
namiento con plomo [satur-
nismo]. Para información
adicional, vea nuestras
El mejor uso para su pistola
de aire caliente es el de
remover la pintura de obras
de madera sólida con sus
entrantes y salientes tales
como adornos interiores,
molduras, piezas
torneadas, puertas, balaus-
tres, adornos de portales,
etc.
Igualmente, el calor tendrá
mayor penetración.
“Instrucciones para remover 2. A medida que la pintura
la pintura.”
comienza a ampollarse y
formar burbujas, mueva
lentamente la pistola avan-
zando sobre la superficie
con uniformidad y comience
inmediatamente a remover
pintura con la cuchilla de
raspar (una espátula de
50 mm [2 pulg] asegura los
mejores resultados) para
remover la pintura aflojada.
Precaliente la espátula a
medida que calienta la
superficie pintada para
acelerar la remoción de la
pintura.
3. No utilice ninguno de los
productos químicos para
remover pinturas. Estos
productos son susceptibles
de inflamarse y despedir
vapores dañinos.
Al remover pintura, siempre
mantenga la pistola con un
movimiento continuo hacia
adelante y hacia atrás. El
detenerse o prolongar una
pausa en un punto determi-
nado podría inflamar la
superficie sobre la cual se
trabaja o el área detrás de
la misma.
4. Use una ventilación ade-
cuada (como un ventilador
de ventana en su modo de
extractor) y conserve limpia
su área de trabajo.
2. No respire los vapores o
ingiera en forma alguna las
pinturas con base de
5. Use guantes y gafas de
28
(continuatión)
Importantes instrucciones de seguridad
a. La remoción de pintura
mediante el uso de calor
se basa en el hecho de
que todas las pinturas
orgánicas se ablandan a
temperaturas elevadas.
Una vez ablandada, la
pintura se puede
b. Al remover pintura de las
ranuras de molduras,
usted puede improvisar
su propia herramienta
raspadora. Son de uso
frecuente los viejos
destornilladores con
láminas esmeriladas a la
medida necesaria y las
cuchillas para cortar
linóleo.
3. Una vez terminada la tarea,
coloque el conmutador bas-
culante en la posición de
“LOW” [bajo]. Trabájelo por
tres minutos y póngalo en
"OFF” [apagado].
remover fácilmente sin
dañar la superficie.
Instrucciones de mantenimiento
Toda reparación o servicio de
mantenimiento recomendado
en este manual de instruc-
ciones, debe ser realizado por
un técnico experimentado en
la reparación de herramientas
eléctricas o por una organi-
zación de servicio calificada, o
por el Departamento de
Elementos calefactores
Limpieza
El abuso de los elementos
calefactores y su eventual
quemadura pueden ocurrir
debido a una de las
Antes de efectuar la limpieza,
desconecte la pistola de aire
caliente. Para limpiar el exte-
rior de la herramienta, use un
jabón suave y una tela
húmeda. No use agentes
limpiadores, trementina
[aguarrás], gasolina, diluyente
de laca o de pintura u otros
disolventes conteniendo sub-
stancias químicas que pueden
ser dañinas a los materiales
plásticos y otros materiales
aislantes. Nunca sumerja la
herramienta en líquido o deje
que un líquido penetre en el
interior de la herramienta.
Cerciórese de que todas las
aberturas y áreas de
condiciones siguientes:
1. Velocidad inadecuada en el
soplador
Servicio de Master Appliance
Corp.
2. Alto voltaje en la línea
3. Accesorio inadecuado
Para un servicio de reparación
y de mantenimiento rápido y
eficaz, remita su herramienta
a:
4. Colocación incorrecta del
elemento o de las láminas
aisladoras de mica.
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street
5. Boquilla demasiado cerca
del área que recibe el calor
(menos de 25 mm [1 pulg].
Racine, WI 53403 EE.UU.
ventilación estén limpias y
libres de desechos.
Favor de adjuntar una nota
describiendo el problema y su
número de teléfono.
Lubricación
Los rodamientos están
lubricados en fábrica y no
requieren lubricación
adicional.
AVISO: Siempre desconecte
la herramienta antes de
realizar cualquier manteni-
miento o reparación. Sólo use
las piezas de repuesto
idénticas de la marca
Master Appliance.
29
Vista esquemática
30
Piezas de repuesto Proheat®
Las piezas de repuesto y los
accesorios para la pistola de
aire caliente Proheat® están
diseñados y fabricados según
las especificaciones precisas
de Master Appliance. Las
rios procedentes de otros fab-
ricantes no cumplen con estas sabilidad civil por dificultades
especificaciones precisas y,
por lo tanto, pueden provocar
dificultades o averías a su
pistola Proheat®. Master
ninguna obligación o respon-
derivadas del uso de piezas
de repuesto o accesorios
procedentes de otras marcas
en una pistola Proheat.
piezas de repuesto y acceso-
Appliance no puede asumir
N.° Pieza
PH-1100
N.° Pieza
PH-2100
N.° Rubro
Descripción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
35000
35001
35002
35003
35004
35010
35011
35012
35013
35014
35015
35018
35019
35020
35021
35002
35003
35022
35010
35011
35023
35013
35014
35015
35018
35024
Conjunto de conmutador
Cable de alimentación con conector
Espaciador de retención de aluminio
Conjunto de motor y ventilador
Elemento calefactor
Tornillos (4) y tuercas (5) de la boquilla
Tornillos (6) de la caja
Cajas derecha y izquierda y rótulos
Gancho para colgar
Caja de la turbina
Barrera térmica
Boquilla
Rótulos (3) de la caja
NOTA: Todo el herraje necesario está incluido para facilitar la sustitución de toda pieza.
31
Diagrama de conexiones
CABLE BLANCOS
CONECTOR CERRADO
CONECTOR CERRADO
SOLDADURA
ELEMENTO
DE CALOR
CABLES AZULES
CABLE VERDE
DIODO
CABLE BLANCO
CORDÓN DE ALIMENTACIÓN
INTERRUPTOR
CABLE NEGRO
Aditamentos
N.° de pieza
Descripción
35016
35017
35026
35216
35351
Aditamento de expansión
Aditamento de contracción térmica
Protector de la boquilla
Soporte
Estuche de almacenamiento
32
Garantía total por un año
Su Proheat® Heat Gun fue
cuidadosamente probada e
inspeccionada antes de salir
de la fábrica. Garantizamos
que este producto está libre
de defectos tanto en mate-
riales como en fabricación
bajo condiciones de uso y
servicio normales durante un
año a partir de la fecha de
compra. En caso de que
aparezca un defecto en
materiales o fabricación,
repararemos o reemplazare-
mos, sin cargo y a nuestra
opción, cualquier pieza que a
nuestro juicio muestre señales
de tal defecto.
implícitas. Algunos estados no Todas las reclamaciones por
permiten limitaciones en la
duración de una garantía
implícita, de manera que la
limitación anterior puede que
no afecte su caso.
garantía deben hacerse a
Master Appliance y no al dis-
tribuidor. Master Appliance no
será responsable de repara-
ciones realizadas o intentadas
por terceros. No autorizamos
ninguna garantía distinta,
Master Appliance no asume
responsabilidad de, ni esta
garantía cubre, ningún daño
incidental o emergente de
cualquier defecto en este pro-
ducto o en su uso. Algunos
estados no permite la exclu-
sión o limitación de daños
incidentales o emergentes, de
manera que la exclusión
anterior puede que no afecte
su caso.
hecha por terceros. En caso
de una reclamación por
garantía, favor de devolver su
Proheat® Heat Gun con trans-
porte previamente pagado,
con prueba de compra y una
nota explicativa del problema,
a nuestro departamento de
servicio. Vea a continuación.
Para servicios de
reparación: Cargamos una
tasa uniforme. Favor de llamar
a Master Appliance para
conocer el cargo por tasa fija.
Devuelva su Proheat Heat
Gun con transporte previa-
mente pagado incluyendo una
nota explicativa del problema,
a:
Esta garantía no es válida
para los aditamentos, el motor
eléctrico de escobillas o el
elemento calefactor, los
cuales son piezas que
requieren su reemplazo
periódico; tampoco es válida
si la Proheat® Heat Gun ha
recibido mal trato, abuso,
alteraciones o modificaciones.
Al final del período de garan-
tía, Master Appliance no ten-
drá obligaciones de garantía
adicionales, ni expresas ni
Esta garantía le da derechos
legales específicos, y usted
podría tener otros derechos
según la legislación regional
aplicable.
Para reparaciones por
garantía: Se requiere un
recibo de prueba de compra u
otra prueba adecuada indica-
tiva de la fecha de compra
que debe ser incluida con el
producto remitido para repara-
ciones a Master Appliance.
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, WI 53403 EE.UU.
Teléfono: (262) 633-7791
Fax: (262) 633-9745
33
Notas
34
Notas
35
Master Appliance Corp.
2420 18th St. • Racine, WI 53403
Tel: (262) 633-7791 • Facsimile: (262) 633-9745
Printed in U.S.A.
Form #58223 REV 3
|