Makita Grinder GA7050 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Angle Grinder  
Meuleuse d'Angle  
Esmeriladora Angular  
GA7050  
GA7050R  
GA9050  
GA9050R  
010638  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
 
unstable and may lead to loss of control.  
16. Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which it is designed.  
17. Do not use tool if switch does not turn it on or  
off. Any tool that cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be repaired.  
18. Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the tool accidentally.  
22. Use only accessories that are recommended  
by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool, may  
become hazardous when used on another tool.  
Service  
23. Tool service must be performed only by  
qualified  
repair  
personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel  
could result in a risk of injury.  
24. When servicing  
a
tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of  
unauthorized parts or failure to follow Maintenance  
instructions may create a risk of electric shock or  
injury.  
19. Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools with  
sharp cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
21. Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other  
condition that may affect the tool’s operation.  
If damaged, have the tool serviced before  
using. Many accidents are caused by poorly  
maintained tools.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An  
undersized cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and overheating. Table 1  
shows the correct size to use depending on cord  
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gage. The smaller the gage number,  
the heavier the cord.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts Total length of cord in feet  
120 V  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
000173  
USB005-5  
may contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a "live" wire will make exposed metal  
parts of the tool "live" and shock the operator.  
4. When using depressed center grinding wheels,  
be sure to use only fiberglass-reinforced  
wheels.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to grinder safety rules. If you use this tool unsafely  
or incorrectly, you can suffer serious personal  
injury.  
5.  
Always use safety glasses or goggles.  
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety  
glasses.  
1.  
Always use proper guard with grinding wheel.  
A guard protects operator from broken wheel  
fragments.  
Accessories must be rated for at least the  
speed recommended on the tool warning label.  
Wheels and other accessories running over rated  
speed can fly apart and cause injury.  
6.  
Check the wheel carefully for cracks or  
damage before operation. Replace cracked or  
damaged wheel immediately. Run the tool  
(with guard) at no load for about a minute,  
holding tool away from others. If wheel is  
flawed, it will likely separate during this test.  
Use only flanges specified for this tool.  
2.  
3.  
Hold tool by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
7.  
3
 
USD292-2  
8.  
9.  
Be careful not to damage the spindle, the  
flange (especially the installing surface) or the  
lock nut. Damage to these parts could result in  
wheel breakage.  
NEVER use tool with wood cutting blades or  
other sawblades. Such blades when used on a  
grinder frequently kick and cause loss of  
control leading to personal injury.  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
volts  
amperes  
hertz  
10. Hold the tool firmly.  
11. Keep hands away from rotating parts.  
12. Make sure cord is clear of wheel. Do not wrap  
cord around your arm or wrist. If control of  
tool is lost, cord may become wrapped around  
you and cause personal injury.  
13. Make sure the wheel is not contacting the  
workpiece before the switch is turned on.  
14. Before using the tool on an actual workpiece,  
let it run for a while. Watch for vibration or  
wobbling that could indicate poor installation  
or a poorly balanced wheel.  
alternating current  
alternating or direct current  
no load speed  
Class II Construction  
revolutions or reciprocation per minute  
15. Use the specified surface of the wheel to  
perform the grinding.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
16. Watch out for flying sparks. Hold the tool so  
that sparks fly away from you and other  
persons or flammable materials.  
17. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
18. Do not touch the workpiece immediately after  
operation; it may be extremely hot and could  
burn your skin.  
Shaft lock  
CAUTION:  
19. ALWAYS wear proper apparel including long  
sleeve shirts, leather gloves and shop aprons  
to protect skin from contact with hot  
grindings.  
20. Use of this tool to grind or sand some  
products, paints and wood could expose user  
to dust containing hazardous substances. Use  
appropriate respiratory protection.  
Never actuate the shaft lock when the spindle is  
moving. The tool may be damaged.  
1. Shaft lock  
1
21. After using the tool, make sure the wheel  
rotation comes to  
a
complete stop before  
setting the tool down. Setting the tool down  
with the wheel rotating can cause personal  
injury.  
010639  
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when  
installing or removing accessories.  
22. NEVER USE Stone Cup type wheels with this  
grinder. This grinder is not designed for these  
types of wheels and the use of such a product may  
result in serious personal injury.  
Switch action  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and returns  
to the "OFF" position when released.  
Switch can be locked in "ON" position for ease of  
operator comfort during extended use. Apply  
caution when locking tool in "ON" position and  
maintain firm grasp on tool.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
injury.  
4
 
when the tool is plugged.  
1. Switch trigger  
2. Lock lever  
At this time, the indication lamp flickers red and shows  
the unintentional restart proof device is on function.  
To cancel the unintentional restart proof, pull the switch  
trigger fully, then release it.  
Soft start feature  
These models begin to run slowly when they are turned  
on. This soft start feature assures smoother operation.  
1
B
2
A
C
ASSEMBLY  
010640  
For tool with the lock-on switch  
To start the tool, simply pull the switch trigger (in the B  
direction). Release the switch trigger to stop. For  
continuous operation, pull the switch trigger (in the B  
direction) and then push in the lock lever (in the A  
direction). To stop the tool from the locked position, pull  
the switch trigger fully (in the B direction), then release it.  
For tool with the lock-off switch  
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a  
lock lever is provided.  
To start the tool, push in the lock lever (in the A direction)  
and then pull the switch trigger (in the B direction).  
Release the switch trigger to stop.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the  
tool.  
Installing side grip (handle)  
CAUTION:  
Always be sure that the side grip is installed  
securely before operation.  
For tool with the lock on and lock-off switch  
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a  
lock lever is provided.  
To start the tool, push in the lock lever (in the A direction)  
and then pull the switch trigger (in the B direction).  
Release the switch trigger to stop.  
For continuous operation, push in the lock lever (in the A  
direction), pull the switch trigger (in the B direction) and  
then pull the lock lever (in the C direction).  
To stop the tool from the locked position, pull the switch  
trigger fully (in the B direction), then release it.  
Indication lamp (For model GA7050R/GA9050R)  
010642  
Screw the side grip securely on the position of the tool as  
shown in the figure.  
Installing or removing wheel guard (For  
depressed center wheel , multi disc , wire  
wheel brush )  
1. Indication lamp  
1
WARNING:  
When using  
a
depressed center grinding  
wheel/Multi-disc, flex wheel or wire wheel brush,  
the wheel guard must be fitted on the tool so that  
the closed side of the guard always points toward  
the operator.  
For tool with locking screw type wheel guard  
010864  
1. Wheel guard  
1
The indication lamp lights up green when the tool is  
plugged. If the indication lamp does not light up, the  
mains cord or the controller may be defective. The  
indication lamp is lit but the tool does not start even if the  
tool is switched on, the carbon brushes may be worn out,  
or the controller, the motor or the ON/OFF switch may be  
defective.  
2. Bearing box  
3. Screw  
2
3
Unintentional restart proof  
Even locking lever keeping the switch trigger depressed  
(Lock-on position) does not allow the tool to restart even  
010643  
5
 
Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel  
guard band aligned with the notch on the bearing box.  
Then rotate the wheel guard around 180 degrees  
counterclockwise. Be sure to tighten the screw securely.  
To remove wheel guard, follow the installation procedure  
in reverse.  
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the  
wheel/disc on the inner flange and screw the lock nut  
with its protrusion facing downward (facing toward the  
wheel).  
WARNING:  
For tool with clamp lever type wheel guard  
Never use a more than 6.5 mm thick grinding  
wheel.  
1. Wheel guard  
2. Bearing box  
3. Nut  
1
2
NOTE:  
In countries other than United States and Canada,  
Inner flange 45 can be also used.  
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that  
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench  
and securely tighten clockwise.  
3
4. Lever  
4
1. Lock nut wrench  
2. Shaft lock  
1
010644  
1. Nut  
2. Lever  
1
2
2
010647  
To remove the wheel, follow the installation procedure in  
reverse.  
010645  
Installing or removing flex wheel (optional  
accessory)  
Loosen the lever on the wheel guard. Mount the wheel  
guard with the protrusion on the wheel guard band  
aligned with the notch on the bearing box. Then rotate  
the wheel guard around to the position shown in the  
figure. Tighten the lever to fasten the wheel guard. If the  
lever is too tight or too loose to fasten the wheel guard,  
loosen or tighten the nut to adjust the tightening of the  
wheel guard band.  
WARNING:  
Always use supplied guard when flex wheel is on  
tool. Wheel can shatter during use and guard helps  
to reduce chances of personal injury.  
1. Lock nut  
1
To remove wheel guard, follow the installation procedure  
in reverse.  
2. Flex wheel  
3. Plastic pad  
4. Inner flange  
2
3
Installing or removing depressed center  
grinding wheel/Multi-disc (accessory)  
4
WARNING:  
Always use supplied guard when depressed center  
grinding wheel/Multi-disc is on tool. Wheel can  
shatter during use and guard helps to reduce  
chances of personal injury.  
010657  
Follow instructions for depressed center grinding  
wheel/Multi-disc but also use plastic pad over wheel. See  
order of assembly on accessories page in this manual.  
1. Lock nut  
1
2. Depressed  
2
Installing or removing abrasive disc (optional  
accessory)  
center grinding  
wheel/Multi-disc  
3. Inner flange  
3
NOTE:  
Use sander accessories specified in this manual.  
These must be purchased separately.  
010656  
6
 
ALWAYS hold the tool firmly with one hand on rear  
handle and the other on the side handle. Turn the tool on  
and then apply the wheel or disc to the workpiece.  
In general, keep the edge of the wheel or disc at an angle  
of about 15 degrees to the workpiece surface.  
1. Lock nut  
2. Abrasive disc  
3. Rubber pad  
1
2
3
During the break-in period with a new wheel, do not work  
the grinder in the B direction or it will cut into the  
workpiece. Once the edge of the wheel has been  
rounded off by use, the wheel may be worked in both A  
and B direction.  
010658  
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the  
rubber pad and screw the lock nut onto the spindle. To  
tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the  
spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and  
securely tighten clockwise.  
Operation with wire cup brush (optional  
accessory)  
CAUTION:  
Check operation of brush by running tool with no  
load, insuring that no one is in front of or in line with  
brush.  
Do not use brush that is damaged, or which is out of  
balance. Use of damaged brush could increase  
potential for injury from contact with broken brush  
wires.  
To remove the disc, follow the installation procedure in  
reverse.  
OPERATION  
WARNING:  
It should never be necessary to force the tool. The  
weight of the tool applies adequate pressure.  
Forcing and excessive pressure could cause  
dangerous wheel breakage.  
1. Wire cup brush  
2. Urethane  
washer  
1
ALWAYS replace wheel if tool is dropped while  
grinding.  
2
NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto work.  
Avoid bouncing and snagging the wheel, especially  
when working corners, sharp edges etc. This can  
cause loss of control and kickback.  
010660  
NEVER use tool with wood cutting blades and other  
sawblades. Such blades when used on a grinder  
frequently kick and cause loss of control leading to  
personal injury.  
Unplug tool and place it upside down allowing easy  
access to spindle. Remove any accessories on spindle.  
Mount urethane washer then thread wire cup brush onto  
spindle and tighten with supplied wrench. When using  
brush, avoid applying too much pressure which causes  
over bending of wires, leading to premature breakage.  
CAUTION:  
Never switch on the tool when it is in contact with  
the workpiece, it may cause an injury to operator.  
Always wear safety goggles or a face shield during  
operation.  
After operation, always switch off the tool and wait  
until the wheel has come to a complete stop before  
putting the tool down.  
NOTE:  
When using wire cup brush, mount urethane  
washer to the spindle. It will make it easier to  
remove wire cup brush.  
Operation with wire wheel brush (optional  
accessory)  
Grinding and sanding operation  
CAUTION:  
Check operation of wire wheel brush by running  
tool with no load, insuring that no one is in front of  
or in line with the wire wheel brush.  
Do not use wire wheel brush that is damaged, or  
which is out of balance. Use of damaged wire  
wheel brush could increase potential for injury from  
contact with broken wires.  
A
B
15°  
010648  
7
 
ALWAYS use guard with wire wheel brushes,  
assuring diameter of wheel fits inside guard. Wheel  
can shatter during use and guard helps to reduce  
chances of personal injury.  
When the resin insulating tip inside the carbon brush is  
exposed to contact the commutator, it will automatically  
shut off the motor. When this occurs, both carbon  
brushes should be replaced. Keep the carbon brushes  
clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes  
should be replaced at the same time. Use only identical  
carbon brushes.  
1. Wire wheel  
brush  
1
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take  
out the worn carbon brushes, insert the new ones and  
secure the brush holder caps.  
1. Brush holder  
cap  
2. Screwdriver  
010659  
Unplug tool and place it upside down allowing easy  
access to spindle. Remove any accessories on spindle.  
Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with  
the wrenches.  
When using wire wheel brush, avoid applying too much  
pressure which causes over bending of wires, leading to  
premature breakage.  
1
2
010649  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
ACCESSORIES  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
CAUTION:  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the  
like. Discoloration, deformation or cracks may result.  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
1. Exhaust vent  
1
2. Inhalation vent  
Your tool is supplied with a guard for use with a  
depressed center grinding wheel, multi-disc, flex  
wheel and wire wheel brush. If you decide to use  
your Makita grinder with approved accessories  
which you purchase from your Makita distributor or  
factory service center, be sure to obtain and use all  
necessary fasteners and guards as recommended  
in this manual. Your failure to do so could result in  
personal injury to you and others.  
2
010653  
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly  
clean the tool's air vents or whenever the vents start to  
become obstructed.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Replacing carbon brushes  
1. Commutator  
2. Insulating tip  
3. Carbon brush  
2
1
3
001146  
8
 
1
2
2
8
2
12  
3
4
5
3
6
9
11  
13  
10  
7
5
GA7050/GA7050R/GA9050/GA9050R  
Side grip  
1
2
Wheel guard  
3
Inner flange 89  
4
Depressed center grinding wheel/Multi-disc  
Lock nut 5/8-45  
5
6
Plastic pad  
7
Flex wheel  
8
Rubber pad 170  
9
Abrasive disc  
10  
11  
12  
13  
-
Sanding lock nut 5/8-48  
Wire wheel brush  
Urethane washer 14  
Wire cup brush  
Lock nut wrench 28  
Note  
* In countries other than United States and Canada, Inner flange 45 can be also used.  
011647  
9
 
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
10  
 
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
GA7050  
GA7050R  
180 mm (7")  
GA9050  
230 mm (9")  
15,87mm (5/8")  
6 600 /min  
GA9050R  
230 mm (9")  
Diamètre de la meule  
Filetage de l'arbre  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Longueur totale  
180 mm (7")  
15,87mm (5/8")  
8 500 /min  
15,87mm (5/8")  
8 500 /min  
15,87mm (5/8")  
6 600 /min  
432 mm (17")  
4,5 kg (9,9 lbs)  
455 mm (17-7/8")  
4,6 kg (10,1 lbs)  
432 mm (17")  
4,7 kg (10,4 lbs)  
455 mm (17-7/8")  
4,8 kg (10,6 lbs)  
Poids net  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003  
USA002-2  
5.  
Évitez tout contact corporel avec des surfaces  
mises la terre (tuyauterie, radiateurs,  
à
Règles de sécurité générales  
(POUR TOUS LES OUTILS)  
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de  
choc électrique est plus grand si votre corps est en  
contact avec la terre.  
MISE EN GARDE  
!
Assurez-vous d'avoir lu et  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez  
pas l'outil par son cordon et ne débranchez  
pas la fiche en tirant sur le cordon. Gardez le  
cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
compris toutes les instructions. Il y a risque de choc  
électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les  
instructions ci-dessous ne sont pas respectées.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Zone de travail  
Remplacez  
immédiatement  
un  
cordon  
1.  
Maintenez votre aire de travail propre et bien  
éclairée. Les établis encombrés et les aires de  
travail sombres ouvrent la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un  
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et  
vous faire perdre la maîtrise de l'outil.  
endommagé. Un cordon endommagé augmente  
le risque de choc électrique.  
8.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, employez un prolongateur pour  
l'extérieur marqué "W-A" ou "W". Ces cordons  
sont faits pour être utilisés à l'extérieur et réduisent  
le risque de choc électrique.  
2.  
Sécurité personnelle  
9. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites  
3.  
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un  
outil électrique. Évitez d'utiliser l'outil lorsque  
vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout  
moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil  
électrique comporte un risque de blessure grave.  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les outils à double isolation sont équipés  
d'une fiche polarisée (une des lames est plus  
large que l'autre), qui ne peut se brancher que  
d'une seule façon dans une prise polarisée. Si  
la fiche n'entre pas parfaitement dans la prise,  
inversez sa position ; si elle n'entre toujours  
pas bien, demandez à un électricien qualifié  
d'installer une prise de courant polarisée. Ne  
modifiez pas la fiche de l'outil. La double  
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les  
cheveux longs. N'approchez jamais les  
cheveux, les vêtements ou les gants des  
pièces en mouvement. Des vêtements flottants,  
des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être  
happés par des pièces en mouvement.  
11. Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant  
de brancher l'outil, assurez-vous que son  
interrupteur est en position d'arrêt. En  
transportant l'outil avec le doigt sur l'interrupteur  
isolation  
élimine le besoin d'un cordon  
d'alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi  
que d'une prise de courant mise à la terre.  
11  
 
ou en branchant un outil dont l'interrupteur est en  
position de marche, vous ouvrez toute grande la  
porte aux accidents.  
d'utilisation.  
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les  
outils de coupe doivent être toujours bien  
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,  
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins  
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.  
21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce  
n'est cassée et que l'outil n'a subi aucun  
dommage affectant son bon fonctionnement.  
Le cas échéant, faites réparer l'outil avant de  
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par  
des outils mal entretenus.  
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage  
avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans  
une pièce tournante de l'outil peut provoquer des  
blessures.  
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez  
un bon appui et restez en équilibre en tout  
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux  
réagir à une situation inattendue.  
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez  
toujours un protecteur pour la vue. Selon les  
conditions, portez aussi un masque antipoussière,  
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque  
protecteur et/ou une protection d'oreille. Les  
lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE  
constituent PAS un protecteur pour la vue.  
Utilisation et entretien des outils  
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable  
au moyen de brides ou de toute autre façon  
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou  
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et  
peut entraîner une perte de maîtrise de l'outil.  
16. Ne forcez pas l'outil. Utilisez un outil qui  
convient au travail à effectuer. Si vous utilisez le  
bon outil et respectez le régime pour lequel il a été  
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité  
et de façon plus sûre.  
22. N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d'outil.  
Certains accessoires peuvent convenir à un outil,  
mais être dangereux avec un autre.  
Réparation  
23. La réparation des outils électriques doit être  
confiée à un réparateur qualifié. La réparation  
ou l'entretien effectué par du personnel non  
qualifié risque d'entraîner des blessures.  
24. Pour la réparation d'un outil, des pièces  
identiques aux pièces d'origine doivent être  
utilisées. Suivez les directives données à la  
section ENTRETIENde ce manuel. L'emploi  
de pièces non autorisées ou le non-respect des  
instructions d'entretien peut créer un risque de  
choc électrique ou de blessures.  
17. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est  
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas  
commander par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
18. Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer  
un réglage, de changer d'accessoire ou de  
ranger l'outil. De telles mesures préventives de  
sécurité réduisent le risque de démarrage  
accidentel de l'outil.  
19. Une fois l'utilisation de l'outil terminée,  
rangez-le hors de portée des enfants et  
personnes qui en ignorent le fonctionnement.  
Les outils représentent un danger entre les mains  
de personnes qui n'en connaissent pas le mode  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.  
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en  
bon état. Lors de l'utilisation d'un cordon  
prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez  
gros pour conduire le courant que l'outil nécessite.  
Un cordon trop petit provoquera une baisse de  
tension de secteur, résultant en une perte de  
puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la  
dimension appropriée de cordon selon sa longueur  
et selon l'intensité nominale indiquée sur la plaque  
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,  
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro  
de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.  
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensit  
Plus de  
é
nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
16  
16  
12  
10  
12  
Non recommand  
é
000173  
12  
 
USB005-5  
causer des blessures.  
10. Tenez l'outil fermement.  
11. Gardez les mains éloignées des pièces en  
rotation.  
12. Assurez-vous que le cordon ne se trouve pas  
dans la trajectoire du disque. N'enroulez pas  
le cordon autour de votre bras ou poignet. Si  
vous perdez le contrôle de l'outil, le cordon  
risque de s'enrouler autour de vous et de  
causer une blessure.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRES  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation  
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité  
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux  
des consignes de sécurité qui accompagnent la  
meuleuse. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte  
de cet outil comporte un risque de blessure grave.  
13. Assurez-vous que la meule n'entre pas en  
contact avec la pièce avant de mettre l'outil  
sous tension.  
1.  
Utilisez toujours un protecteur de meule  
approprié. Le protecteur arrête les éclats en cas  
de bris de la meule.  
14. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce elle-même,  
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à  
toute vibration ou sautillement pouvant  
indiquer que la meule n'est pas bien installée  
ou qu'elle est mal équilibrée.  
2.  
Les accessoires utilisés doivent être conçus  
pour être utilisés au moins  
à
la vitesse  
recommandée sur l'étiquette d'avertissement  
de l'outil. Toute meule ou tout accessoire utilisé à  
une vitesse supérieure à sa capacité risque de  
voler en éclats et de causer des blessures.  
Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où l'outil de coupe  
pourrait venir en contact avec un câblage  
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas  
de contact avec un conducteur sous tension, les  
15. Utilisez la face spécifiée de la meule pour  
meuler.  
3.  
16. Prenez garde aux étincelles qui jaillissent.  
Tenez l'outil de sorte que les étincelles ne  
jaillissent pas vers vous, vers une personne  
présente ou vers un matériau inflammable.  
17. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
18. Ne touchez pas la pièce immédiatement après  
l'utilisation ; elle peut être très chaude et  
brûler votre peau.  
19. Portez TOUJOURS des vêtements adéquats  
pour protéger la peau du contact avec des  
pièces meulées encore chaudes, ces  
vêtements incluant les chandails à manches  
longues, les gants de cuir et les tabliers de  
travail.  
pièces métalliques  
transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.  
Lors de l'utilisation des meules moyeu  
déporté, assurez-vous d'utiliser  
à
découvert de l'outil  
4.  
5.  
6.  
à
exclusivement des meules renforcées de fibre  
de verre.  
Portez toujours des lunettes de sécurité ou  
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires  
et les lunettes de soleil ne sont PAS des  
lunettes de sécurité.  
Avant  
soigneusement l'absence de fissures ou de  
dommages sur la meule. Remplacez  
immédiatement toute meule fissurée ou  
endommagée. Faites tourner l'outil vide  
(avec son protecteur) pendant environ  
l'utilisation,  
vérifiez  
toujours  
20. L'utilisation de cet outil pour meuler ou  
poncer certains produits, les surfaces peintes  
et le bois peut exposer l'utilisateur  
à
des  
à
poussières qui contiennent des substances  
dangereuses. Veuillez porter une protection  
des voies respiratoires adéquate.  
1
minute, en le maintenant à l'écart de toute  
personne présente. Si la meule est  
défectueuse, elle se détachera probablement  
pendant ce test.  
21. Une fois l'utilisation terminée, assurez-vous  
que la meule ne tourne plus avant de déposer  
l'outil. Il  
y
a
risque de blessure si vous  
7.  
8.  
Utilisez exclusivement les flasques spécifiés  
pour cet outil.  
Prenez garde d'endommager l'axe, le flasque  
(tout particulièrement sa surface de pose) ou  
le contre-écrou. La meule risque de casser si  
ces pièces sont endommagées.  
NE JAMAIS utiliser cet outil avec des lames à  
bois ou autres lames de scie. Les lames de ce  
type sautent fréquemment lorsqu'elles sont  
utilisées sur une meuleuse et risquent  
d'entraîner une perte de maîtrise pouvant  
déposez l'outil alors que la meule tourne  
encore.  
22. N'UTILISEZ JAMAIS de meule boisseau pour  
pierre avec cet outil. Cette meuleuse n’est pas  
conçue pour ce type de meules, et l’utilisation d’un  
tel produit pourrait provoquer des blessures  
graves.  
9.  
13  
 
accessoires.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Interrupteur  
ATTENTION:  
AVERTISSEMENT:  
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position d'arrêt une fois relâchée.  
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus  
confortable lors d'une utilisation prolongée,  
l'interrupteur peut être verrouillé en position de  
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez  
l'outil en position de marche, et maintenez une  
poigne solide sur l'outil.  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou  
l'ignorance des consignes de sécurité du présent  
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave  
blessure.  
USD292-2  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
volts  
1. Gâchette  
2. Levier de  
verrouillage  
ampères  
hertz  
1
B
courant alternatif  
courant alternatif ou continu  
vitesse à vide  
2
A
C
010640  
Pour outil avec commutateur de verrouillage  
Pour démarrer l'outil, appuyez simplement sur la  
gâchette (dans le sens B). Libérez la gâchette pour  
l'arrêter. Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la  
gâchette (dans le sens B) puis enfoncez le levier de  
verrouillage (dans le sens A). Pour arrêter l'outil alors  
qu'il est en position verrouillée, appuyez à fond sur la  
gâchette (dans le sens B), puis libérez-la.  
Pour outil avec commutateur de sécurité  
L'outil est doté d'un levier de verrouillage pour éviter  
l'activation accidentelle de la gâchette.  
Pour faire démarrer l'équipement, enfoncez levier de  
verrouillage (dans le sens A), puis appuyez sur la  
gâchette (dans le sens B). Pour arrêter l'outil, relâchez la  
gâchette.  
construction, catégorie II  
tours ou alternances par minute  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
Pour outil avec commutateur de verrouillage et de  
sécurité  
Blocage de l'arbre  
L'outil est doté d'un levier de verrouillage pour éviter  
l'activation accidentelle de la gâchette.  
ATTENTION:  
N'activez jamais le blocage de l'arbre alors que  
l'arbre bouge. Vous pourriez endommager l'outil.  
Pour faire démarrer l'équipement, enfoncez le bouton de  
sécurité (dans le sens A), puis appuyez sur la gâchette  
(dans le sens B). Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette.  
Pour un fonctionnement continu, enfoncez le levier de  
verrouillage (dans le sens A), appuyez sur la gâchette  
(dans le sens B) puis tirez sur le levier de verrouillage  
(dans le sens C).  
1. Verrouillage de  
l'arbre  
1
Pour arrêter l'outil alors qu'il est en position verrouillée,  
appuyez à fond sur la gâchette (dans le sens B), puis  
relâchez-la.  
010639  
Appuyez sur le blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre  
de tourner lors de l'installation ou du retrait des  
14  
 
Voyant lumineux (Pour les modèles  
GA7050R/GA9050R)  
1. Voyant lumineux  
1
010642  
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de l'outil  
comme illustré sur la figure.  
010864  
Le voyant lumineux s'allume en vert si l'outil est branché.  
Si le voyant ne s'allume pas, le cordon ou le contrôleur  
peut être défectueux. Si le voyant lumineux est allumé et  
que l'interrupteur est en position marche mais que  
l'outil ne démarre pas, il se peut que les peut que les  
charbons soient usés, ou que le contrôleur, le moteur ou  
l'interrupteur ON/OFF soit défectueux.  
Installation ou retrait du carter de meule (Pour  
meule ou multidisque à moyeu déporté, meule  
en fils métalliques)  
AVERTISSEMENT:  
Si vous utilisez une meule ou un multidisque à  
moyeu déporté, une meule flexible ou une meule  
en fils métalliques, le carter de meule doit être  
placé sur l'outil de sorte que la partie de la meule  
recouverte par le carter soit du côté de l'utilisateur.  
Contre le redémarrage involontaire  
Même en verrouillant le doigt de verrouillage en gardant  
le gâchette de commutateur enfoncé (position de  
verrouillage), cela ne permet pas de redémarrer l'outil,  
même s'il est branché.  
Pour outil avec carter de meule à vis de blocage  
Le voyant lumineux clignote alors en rouge, ce qui  
indique que l'option anti-redémarrage non intentionnel  
est activée.  
Pour annuler l'option anti-redémarrage non intentionnel,  
appuyez à fond sur la gâchette de commutateur, puis  
relâchez-la.  
1. Carter de meule  
1
2. Cage de  
roulement  
3. Vis  
2
3
Fonction de démarrage en douceur  
Ces modèles se mettent à tourner lentement lors de leur  
mise sous tension. Cette fonction de démarrage en  
douceur facilite l'utilisation.  
010643  
Montez le carter de meule en alignant la partie saillante  
de sa bande sur l'entaille du boîtier d'engrenage Faites  
ensuite tourner le carter de meule de 180 degrés dans le  
sens inverse des aiguilles d'une montre. Vous devez  
ensuite serrer la vis fermement.  
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de  
l'installation de l'autre côté.  
Pour outil avec carter de meule à levier de serrage  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
Installation de la poignée latérale (poignée)  
1. Carter de meule  
2. Cage de  
roulement  
3. Écrou  
4. Levier  
1
2
ATTENTION:  
Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous toujours que la  
poignée latérale est installée de façon sûre.  
3
4
010644  
15  
 
utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement dans  
le sens des aiguilles d'une montre.  
1. Écrou  
2. Levier  
1
2
1. Clé à  
contre-écrou  
1
2. Verrouillage de  
l'arbre  
010645  
Desserrez le levier sur le carter de meule. Montez le  
carter de meule en alignant la partie saillante de sa  
bande sur l'entaille du boîtier d'engrenage. Faites  
ensuite tourner le carter de meule jusqu'à la position  
indiquée sur la figure. Serrez le levier pour fixer le carter  
de meule. Si le levier est trop serré ou s'il n'est pas assez  
serré pour fixer le carter de meule, serrez ou desserrez  
l'écrou pour ajuster le serrage de la bande du carter de  
meule.  
2
010647  
Pour retirer la meule, suivez la procédure de l'installation  
de l'autre côté.  
Installation ou retrait de la meule flexible  
(accessoire en option)  
AVERTISSEMENT:  
Utiliser toujours le protecteur fourni quand la roue  
de meulage flexible est montée sur l'outil. La roue  
de meulage peut se briser durant l'utilisation et le  
protecteur aide à réduire les risques de blessures.  
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de  
l'installation de l'autre côté.  
Installation ou retrait de la meule ou du  
multidisque à moyeu déporté (accessoire)  
1. Contre-écrou  
1
2. Meule flexible  
3. Plateau en  
plastique  
4. Bague interne  
AVERTISSEMENT:  
2
3
Utiliser toujours le protecteur fourni lorsque le  
disque multiple/roue de meulage à centre concave  
est monté sur l'outil. La roue de meulage peut se  
briser durant l'utilisation et le protecteur sert à  
réduire les risques de blessures.  
4
1. Contre-écrou  
1
010657  
2. Meule à moyeu  
2
Suivez les instructions données pour la meule ou le  
multidisque moyeu déporté, mais en plaçant  
également un plateau en plastique sur la meule. Pour  
l'ordre d'assemblage, référez-vous  
accessoires du présent manuel.  
déporté /  
à
Multi-disque  
3. Bague interne  
3
à
la page des  
Installation ou retrait du disque abrasif  
(accessoire en option)  
010656  
Montez la bague interne sur l'arbre. Ajustez la meule ou  
le disque sur la bague interne et vissez le contre-écrou  
en orientant sa partie saillante vers le bas (vers le  
disque).  
NOTE:  
Utilisez les accessoires de ponçage recommandés  
dans le présent manuel d'instructions. Ces derniers  
doivent être achetés séparément.  
AVERTISSEMENT:  
1. Contre-écrou  
2. Disque abrasif  
3. Plateau de  
caoutchouc  
1
N’utilisez jamais une roue de meulage de plus de  
6,5 mm d'épaisseur.  
2
NOTE:  
Dans les pays autres que les États-Unis et le  
3
Canada, un flasque intérieur 45 peut également  
être utilisé.  
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le  
blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre de tourner, puis  
010658  
16  
 
Montez le plateau de caoutchouc sur l'arbre. Ajustez le  
disque sur le plateau de caoutchouc et vissez le  
contre-écrou sur l'arbre. Pour serrer le contre-écrou,  
appuyez fermement sur le blocage de l'arbre pour  
le disque sur la pièce à travailler.  
En général, vous devez maintenir le bord de la meule ou  
du disque sur un angle d'environ 15 degrés par rapport à  
la surface de la pièce à travailler.  
empêcher l'arbre de tourner, puis utilisez la clé  
contre-écrou en serrant fermement dans le sens des  
aiguilles d'une montre.  
Pour retirer le disque, suivez la procédure d'installation  
de l'autre côté.  
à
Pendant la période de rodage d'une meule neuve, ne  
faites pas avancer la meuleuse dans le sens B, sinon elle  
risque de couper la pièce à travailler. Une fois le bord de  
la meule rodée, la meule peut être utilisée dans les sens  
A et B.  
Utilisation avec une brosse coupe métallique  
(accessoire en option)  
UTILISATION  
AVERTISSEMENT:  
ATTENTION:  
l n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids  
de l'outil lui-même suffit à assurer une pression  
adéquate. Le fait de forcer l'outil ou d'appliquer une  
pression excessive comporte un risque dangereux  
de casser la meule.  
Vérifiez le fonctionnement de la brosse en faisant  
fonctionner l'outil sans charge, en vous assurant  
que personne ne se trouve devant la brosse ou sur  
sa trajectoire.  
N'utilisez pas la brosse si elle est endommagée ou  
Remplacez TOUJOURS la meule lorsque vous  
échappez l'outil pendant le meulage.  
Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la  
meule contre la pièce à travailler.  
Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher,  
tout spécialement lorsque vous travaillez dans les  
coins, sur les bords tranchants, etc. Cela peut  
causer une perte de contrôle et un choc en retour.  
N'utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois et  
autres lames de scie. Les lames de ce type sautent  
fréquemment lorsqu'elles sont utilisées sur une  
meuleuse et risquent d'entraîner une perte de  
contrôle pouvant causer des blessures.  
déséquilibrée.  
endommagée augmente les risques de blessure au  
contact des fils cassés.  
L'utilisation  
d'une  
brosse  
1. Brosse coupe  
métallique  
2. Rondelle en  
uréthane  
1
2
010660  
Débranchez l'outil et placez-le la tête en bas pour  
permettre un accès facile à l'arbre. Retirez tous les  
accessoires de l'arbre. Montez la rondelle uréthane puis  
enfilez la brosse coupe métallique sur l'arbre, et serrez  
avec la clé fournie. Lorsque vous utilisez la brosse,  
évitez d'appliquer une pression telle que les fils seront  
trop pliés et se casseront plus rapidement que lors d'une  
utilisation normale.  
ATTENTION:  
Ne mettez jamais l'outil en marche alors qu'il se  
trouve en contact avec la pièce à travailler, pour  
éviter de vous blesser.  
Portez toujours des lunettes à coques de sécurité  
ou un écran facial pendant l'opération.  
Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors  
tension et attendez l'arrêt complet de la meule  
avant de déposer l'outil.  
NOTE:  
Opérations de meulage et de ponçage  
Lorsque vous utilisez la brosse coupe métallique,  
montez la rondelle uréthane sur l'arbre. Cela  
facilitera le retrait de la brosse coupe métallique.  
Utilisation avec une brosse métallique  
circulaire (accessoire en option)  
A
B
ATTENTION:  
15°  
Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique  
circulaire en faisant fonctionner l'outil sans charge,  
en vous assurant que personne ne se trouve  
devant la brosse métallique circulaire ou sur sa  
trajectoire.  
010648  
Tenez TOUJOURS l'outil fermement en posant une main  
sur la poignée arrière et l'autre main sur la poignée  
latérale. Mettez l'outil en marche puis posez la meule ou  
17  
 
N'utilisez pas la brosse métallique circulaire si elle  
est endommagée ou déséquilibrée. L'utilisation  
d'une brosse métallique circulaire endommagée  
augmente les risques de blessure au contact des  
fils cassés.  
Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez  
TOUJOURS le carter, en vous assurant que le  
diamètre de la brosse n'est pas trop grand pour le  
carter. La brosse peut se casser en cours  
d'utilisation et le carter réduit alors les risques de  
blessure.  
Remplacement des charbons  
1. Commutateur  
2. Bout isolateur  
3. Charbon  
2
1
3
001146  
Lorsque le bout isolateur en résine qui se trouve à  
l'intérieur du charbon entre en contact avec le  
commutateur, il coupe automatiquement l'alimentation  
du moteur. Lorsque cela se produit, les deux charbons  
doivent être changés. Maintenez les charbons propres et  
en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les  
deux charbons doivent être remplacés en même temps.  
N'utilisez que des charbons identiques.  
1. Brosse  
métallique à  
touret  
1
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de  
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en  
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
010659  
Débranchez l'outil et placez-le la tête en bas pour  
permettre un accès facile à l'arbre. Retirez tous les  
accessoires de l'arbre. Enfilez la brosse métallique  
circulaire sur l'arbre et serrez avec les clés.  
Lorsque vous utilisez la brosse métallique circulaire,  
évitez d'appliquer une pression telle que les fils seront  
trop pliés et se casseront plus rapidement que lors d'une  
utilisation normale.  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
2. Tournevis  
ENTRETIEN  
1
2
ATTENTION:  
010649  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
ACCESSOIRES  
1. Orifice de sortie  
d’air  
2. Orifice d'entrée  
d'air  
ATTENTION:  
1
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
2
010653  
Cet outil est doté d'un protecteur servant  
conjointement avec une roue de meulage, disque  
multiple, roue de meulage flexible et roue à brosse  
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus  
propres. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération  
de l'outil, ou chaque fois qu'ils commencent  
boucher.  
à
se  
métallique  
à
centre concave. Si l'on envisage  
d'utiliser la meule avec des accessoires approuvés  
18  
 
Makita obtenus au centre d'entretien ou chez le  
distributeur Makita, ne pas manquer de se procurer  
et d'utiliser également toutes les pièces de serrage  
et protecteurs recommandés dans ce manuel.  
L'inobservation de ce conseil risquerait d'entraîner  
des blessures à soi-même ou à d'autres personnes  
se trouvant à proximité.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
1
2
2
8
2
12  
13  
3
4
5
3
6
9
11  
10  
7
5
GA7050/GA7050R/GA9050/GA9050R  
Poignée latérale  
1
2
Carter de meule  
3
Bague interne 89  
4
5
6
Meule à moyeu déporté/Multi-disque  
Écrou de verrouillage 5/8-45  
Plateau en plastique  
7
Meule flexible  
8
9
Plateau de caoutchouc 170  
Disque abrasif  
10  
11  
12  
13  
-
Écrou de verrouillage de ponçage 5/8-48  
Brosse métallique à touret  
Rondelle uréthane 14  
Brosse coupe métallique  
Clé à contre-écrou 28  
Remarque  
* Dans les pays autres que les États-Unis et le Canada, un flasque intérieur 45 peut également être utilisé.  
011647  
19  
 
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
20  
 
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
GA7050  
GA7050R  
127 V  
GA9050  
15A 50/60 Hz  
230 mm (9")  
GA9050R  
Especificaciones eléctricas en México  
Diámetro de disco  
180 mm (7")  
15,87mm (5/8")  
8 500 r/min  
180 mm (7")  
15,87mm (5/8")  
8 500 r/min  
230 mm (9")  
15,87mm (5/8")  
6 600 r/min  
Rosca del eje  
15,87mm (5/8")  
6 600 r/min  
Velocidad sin carga (r.p.m.)  
Longitud total  
432 mm (17")  
4,5 kg (9,9 lbs)  
455 mm (17-7/8")  
4,6 kg (10,1 lbs)  
432 mm (17")  
4,7 kg (10,4 lbs)  
455 mm (17-7/8")  
4,8 kg (10,6 lbs)  
Peso neto  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003  
USA002-2  
clavija de ninguna forma. El doble aislamiento  
elimina la necesidad de disponer de un cable  
de alimentación de tres hilos conectado a tierra y  
NORMAS GENERALES DE  
de un sistema de suministro de corriente  
conectado a tierra.  
SEGURIDAD  
5.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas tierra tales como tubos,  
(Para todas las herramientas)  
a
¡ADVERTENCIA! Lea  
y
entienda todas las  
radiadores, hornillos y refrigeradores. Si su  
cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
No maltrate el cable. No utilice nunca el cable  
instrucciones. El no seguir todas las instrucciones  
listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica,  
incendio y/o heridas personales graves.  
6.  
7.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Área de trabajo  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras y mesas de trabajo  
desordenadas son propensas a accidentes.  
para transportar, tirar  
o
desconectar la  
herramienta eléctrica. Mantenga el cable  
alejado del calor, aceite, bordes cortantes o  
partes en movimiento. Los cables dañados o  
enredados aumentarán el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
Cuando opere una herramienta eléctrica al  
aire libre, utilice un cable externo marcado  
"W-A" o "W". Estos cables están clasificados  
para uso externo y reducen el riesgo de sufrir una  
descarga eléctrica.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
8.  
3.  
Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes  
alejados mientras utiliza una herramienta  
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer  
perder el control.  
Seguridad personal  
9. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo  
Seguridad eléctrica  
4. Las herramientas doblemente aisladas están  
y use el sentido común cuando esté utilizando  
una herramienta. No utilice la herramienta si  
equipadas con una clavija polarizada (uno de  
los bornes es más ancho que el otro.) Esta  
clavija encajará en una toma de corriente  
polarizada en un sentido solamente. Si la  
clavija no encaja totalmente en la toma de  
corriente, invierta la clavija. Si aún así no  
encaja, póngase en contacto con un  
electricista cualificado para que le instale una  
toma de corriente polarizada. No modifique la  
está cansado,  
o
si se encuentra bajo los  
efectos de drogas, alcohol o medicamentos.  
Un momento de distracción durante el manejo de  
las herramientas puede ocasionarle graves  
heridas.  
10. Use la vestimenta adecuada. No use ropa floja  
ni alhajas. Use el cabello recogido. Mantenga  
el cabello, la ropa y los guantes alejados de  
las partes móviles. La ropa, las alhajas o el  
21  
 
cabello largo pueden quedar atrapados en dichas  
partes móviles.  
herramientas son peligrosas si están en manos de  
usuarios inexpertos.  
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición apagada  
antes de conectar la herramienta. El transportar  
herramientas eléctricas con el dedo en el  
interruptor o el enchufar herramientas eléctricas  
que tengan el interruptor en posición encendida  
invita a accidentes.  
12. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes  
de encender la herramienta. Una llave de ajuste  
o llave de apriete que sea dejada puesta en una  
parte giratoria de la herramienta podrá resultar en  
heridas personales.  
13. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. El mantener los  
pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un  
mejor control de la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre  
protección ocular. Deben utilizarse máscaras  
para protegerse del polvo, calzado de seguridad  
antideslizante, casco rígido o protección auditiva  
para condiciones apropiadas. Los anteojos  
comunes o para el sol NO son gafas de seguridad.  
Uso y cuidado de la herramienta  
20. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, rotura de  
partes, y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de las herramientas  
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
21. Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Las herramientas de corte con buen  
mantenimiento y con los bordes de corte afilados  
son menos propensas a estancarse y más fáciles  
de controlar.  
22. Utilice solamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante para su  
modelo. Los accesorios que puedan ser  
apropiados para una herramienta, podrán resultar  
peligrosos cuando se utilicen con otra  
herramienta.  
Servicio de mantenimiento  
23. La reparación de la herramienta debe ser  
realizada sólo por personal de reparaciones  
calificado. La reparación  
o
el mantenimiento  
15. Utilice tornillos de ajuste  
u
otra manera  
realizados por personal no calificado pueden  
significar el riesgo de sufrir heridas.  
práctica de asegurar y sostener la pieza sobre  
una plataforma estable. Sostener la pieza con la  
mano o contra su cuerpo es un método inestable y  
puede hacer que pierda el control.  
24. Cuando haga el servicio a una herramienta,  
utilice solamente piezas de repuesto  
originales. Siga las instrucciones de la  
sección de Mantenimiento de este manual. La  
utilización de piezas no autorizadas o el no seguir  
las instrucciones de mantenimiento podrá crear un  
riesgo de descargas eléctricas o heridas.  
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta  
correcta para su aplicación. La herramienta  
adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a la  
velocidad para la que ha sido fabricada.  
17. No utilice la herramienta si ésta no se  
enciende o apaga accionando el interruptor.  
Una herramienta que no se puede controlar  
mediante el interruptor es peligrosa y debe ser  
reparada.  
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente  
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o  
guardar la herramienta. Tales medidas de  
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la  
herramienta pueda ser puesta en marcha por  
descuido.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de  
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre  
suficiente para conducir la corriente que demande el  
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará  
una caída en la tensión de línea que resultará en una  
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla  
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo  
de la longitud del cable y el amperaje nominal  
indicado en la placa de características. Si no está  
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.  
Cuanto menor sea el número de calibre, más  
potente será el cable.  
19. Guarde las herramientas que no se utilicen  
lejos del alcance de los niños o de personas  
que no estén capacitadas para manejarlas. Las  
22  
 
Tabla 1. Calibre m  
Volts  
127 V~  
í
nimo para el cable  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
s de No m  
7,6 m (25 ft)  
15,2 m (50 ft)  
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
M
á
á
s de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
No se recomienda  
000173  
USB005-5  
herramienta lejos de las demás personas. Si el  
disco presenta fallas, es posible que se separe  
durante esta prueba.  
NORMAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
Advertencias y precauciones  
7.  
8.  
Utilice solamente las bridas especificadas  
para esta herramienta.  
Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas  
(especialmente la superficie de instalación) o  
la contratuerca. Si se dañan estas partes se  
podría romper el disco.  
No utilice NUNCA la herramienta con discos  
para cortar madera ni otros discos de sierra.  
Los discos de ese tipo cuando se utilizan en  
una amoladora con frecuencia ocasionan  
retrocesos bruscos y pérdida del control que  
acarrean heridas personales.  
NO deje que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para la amoladora. Si utiliza esta  
herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá  
sufrir graves heridas personales.  
9.  
1.  
Utilice siempre la guarda apropiada con el  
disco para moler. Una guarda protege al  
operador contra los fragmentos de un disco roto.  
2.  
Los  
accesorios  
deberán  
tener  
una  
10. Sostenga la herramienta con firmeza.  
11. Mantenga las manos alejadas de las piezas  
giratorias.  
12. Asegúrese de que el cable esté alejado del  
disco. No enrolle el cable alrededor de su  
mano o muñeca. Si pierde el control de la  
herramienta, el cable podrá enrollarse  
alrededor de usted y causarle heridas.  
13. Asegúrese de que el disco no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo antes de  
activar el interruptor.  
14. Antes de utilizar la herramienta en una pieza  
de trabajo definitiva, déjala funcionar durante  
un rato. Observe para ver si hay vibración o  
bamboleo que pueda indicar una incorrecta  
instalación o disco mal equilibrado.  
especificación de al menos para la velocidad  
recomendada en la etiqueta de advertencia de  
la herramienta. Los discos y otros accesorios,  
funcionando  
a
una velocidad superior  
a
la  
especificada pueden desintegrarse y ocasionar  
heridas.  
3.  
Cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cableado oculto o con su propio cable,  
sujete la herramienta por las superficies de  
asimiento aisladas. El contacto con un cable con  
corriente hará que la corriente circule por las  
partes metálicas expuestas de la herramienta y  
podrá electrocutar al operador.  
4.  
Cuando utilice discos de amolar de centro  
hundido, asegúrese de utilizar solamente  
discos reforzados con fibra de vidrio.  
15. Utilice la superficie especificada del disco  
para realizar el molido.  
16. Tenga cuidado con las chispas volantes.  
Sujete la herramienta de forma que las  
chispas salgan volando en dirección contraria  
5. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.  
Los anteojos comunes o para el sol NO son  
gafas de seguridad.  
6.  
Antes  
funcionamiento, asegúrese de que el disco no  
esté quebrado dañado. Reemplace  
de  
poner  
la  
herramienta  
en  
a
usted  
y
otras personas  
o
materiales  
inflamables.  
o
17. No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
18. No toque la pieza de trabajo inmediatamente  
después de operar la herramienta, puesto que  
inmediatamente el disco cuando éste se  
encuentre roto o dañado. Haga funcionar la  
herramienta (con protector) sin carga durante  
aproximadamente un minuto, sosteniendo la  
23  
 
puede estar extremadamente caliente  
quemarle la piel.  
y
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
19. Póngase SIEMPRE indumentaria apropiada  
incluyendo camisas de manga larga, guantes  
de cuero y delantales de taller para proteger la  
piel contra el contacto con virutas calientes.  
20. La utilización de esta herramienta para  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
y
o
esmerilar  
o
pulir algunos productos; las  
pinturas y madera pueden exponer al usuario  
a polvo que contenga sustancias peligrosas.  
Utilice protección respiratoria apropiada.  
21. Después de utilizar la herramienta, asegúrese  
de que el giro del disco se detiene  
completamente antes de dejar la herramienta.  
Si deja la herramienta con el disco girando  
podrá ocasionar heridas personales.  
Bloqueo del eje  
PRECAUCIÓN:  
No accione nunca el bloqueo del eje cuando éste  
se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.  
1. Bloqueo del eje  
1
22. NUNCA USE discos de tipo taza de piedra con  
esta esmeriladora. Esta esmeriladora no está  
diseñada para estos tipos de discos y el uso de  
dicho producto puede que resulte en graves  
lesiones a la persona.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
010639  
Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire  
cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.  
ADVERTENCIA:  
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de  
seguridad que se declaran en este instructivo podría  
Accionamiento del interruptor  
resultar en lesiones personales graves.  
PRECAUCIÓN:  
USD292-2  
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"  
(apagado) cuando lo suelta.  
El interruptor puede ser bloqueado en la posición  
"ON" (encendido) para mayor comodidad del  
operario durante una utilización prolongada. Tenga  
precaución cuando bloquee la herramienta en la  
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta  
firmemente.  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
volts o voltios  
amperes o amperios  
hertz  
corriente alterna  
1. Gatillo  
interruptor  
2. Palanca de  
bloqueo  
corriente alterna o directa  
velocidad sin carga  
Construcción clase II  
revoluciones o alternaciones por minuto  
1
B
2
A
C
010640  
Para herramienta con bloqueo del interruptor  
Para operar la herramienta, sólo tire el gatillo del  
interruptor (en la dirección B). Suelte el gatillo del  
interruptor para detener la herramienta. Si desea que la  
herramienta funcione en forma continua, tire el gatillo del  
interruptor (en la dirección B) y luego empuje la palanca  
24  
 
de traba (en la dirección A). Para detener la herramienta  
desde la posición trabada, tire el gatillo del interruptor por  
completo (en la dirección B) y luego suéltelo.  
Para herramienta con desbloqueo del interruptor  
Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado  
accidentalmente, se proporciona una palanca de  
bloqueo.  
Para cancelar el sistema contra encendido no  
intencional, jale el gatillo interruptor completamente y  
luego suéltelo.  
Función de inicio suave  
Estos modelos inician su operación lentamente al ser  
encendidos. Esta función de inicio suave asegura una  
operación más limpia.  
Para activar la herramienta, empuje la palanca de  
bloqueo (hacia la dirección A) y luego jale el gatillo  
interruptor (hacia la dirección B). Suelte el gatillo  
interruptor para detener la herramienta.  
ENSAMBLE  
PRECAUCIÓN:  
Para herramienta con bloqueo y desbloqueo del  
interruptor  
Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado  
accidentalmente, se proporciona una palanca de  
bloqueo.  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
y
Instalación de la empuñadura lateral (mango)  
Para activar la herramienta, empuje la palanca de  
bloqueo (hacia la dirección A) y luego jale el gatillo  
interruptor (hacia la dirección B). Suelte el gatillo  
interruptor para detener la herramienta.  
Para una operación constante, empuje la palanca de  
bloqueo (hacia la dirección A), jale el gatillo interruptor  
(hacia la dirección B) y luego jale la palanca de bloqueo  
(hacia la dirección C).  
PRECAUCIÓN:  
Antes de realizar una operación, asegúrese  
siempre de que la empuñadura lateral esté  
instalada firmemente.  
Para detener la herramienta desde la posición  
bloqueada, jale el gatillo interruptor por completo (en la  
dirección B) y luego suéltelo.  
Luz indicadora (para modelo GA7050R / GA9050R)  
1. Luz indicadora  
1
010642  
Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición  
de la herramienta mostrada en la figura.  
Instalación y extracción del protector de  
disco (para disco de centro hundido,  
multidisco y disco de cepillo de alambre)  
ADVERTENCIA:  
010864  
Cuando se utilice un disco de amolar de centro  
hundido/multidisco, disco flexible, disco de cepillo  
de alambres, o disco de corte, el protector de disco  
deberá estar instalado en la herramienta de tal  
forma que el lado cerrado del protector siempre  
quede orientado hacia el operario.  
La luz indicadora se ilumina en verde al conectar la  
herramienta. Si la luz indicadora no se ilumina, puede  
que haya un defecto con el cable eléctrico  
o
el  
controlador. Si la luz indicadora está iluminada pero la  
herramienta no se activa, incluso al activar el interruptor  
de encendido (ON), puede que las escobillas de carbón  
estén desgastadas, o bien, que el controlador o el  
interruptor de encendido y apagado (ON/OFF) estén  
defectuosos.  
Prueba contra el encendido no intencional.  
Incluso con la palanca de bloqueo manteniendo el gatillo  
presionado (en la posición de encendido) no permite que  
la herramienta se encienda aún cuando ésta esté  
conectada.  
En este momento, la luz indicadora roja parpadea y  
muestra el que el sistema contra el encendido no  
intencional está en ejecución.  
25  
 
Para herramienta con protector de disco de tipo  
tornillo de bloqueo  
Instalación o desmontaje de un disco de  
amolar de centro hundido/multidisco  
(accesorio)  
1. Protector  
1
(guarda) de  
ADVERTENCIA:  
disco  
2
Utilice siempre el protector de disco suministrado  
cuando instale en la herramienta un disco de  
esmerilar de centro hundido/multidisco. El disco  
puede desintegrarse durante la utilización y el  
protector ayuda a reducir las posibilidades de que  
se produzcan heridas personales.  
2. Caja de  
cojinetes  
3. Tornillo  
3
010643  
Coloque el protector de disco con la protuberancia en la  
banda de éste protector alineada con la muesca de la  
caja de cojinetes. Luego gire el protector de disco unos  
180 grados en dirección contraria a las agujas del reloj.  
Asegúrese de ajustar bien el tornillo.  
1. Contratuerca  
1
2. Disco para  
2
esmerilar de  
centro hundido /  
multidisco  
3
3. Brida interior  
Para desmontar el protector de disco, siga el  
procedimiento de instalación a la inversa.  
Para herramienta con protector de disco de tipo  
palanca de abrazadera  
010656  
Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco en la  
brida interior y rosque la tuerca con su saliente orientado  
hacia abajo (orientado hacia el disco).  
1. Protector  
(guarda) de  
disco  
2. Caja de  
cojinetes  
3. Tuerca  
4. Palanca  
1
2
3
4
ADVERTENCIA:  
Nunca use un disco de esmerilar de más de 6,5  
mm de espesor.  
NOTA:  
En países que no sean Estados Unidos y Canadá,  
se podrá usar una brida interior 45 también.  
010644  
1. Tuerca  
2. Palanca  
Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje  
firmemente para que el eje no pueda girar, después  
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de  
tuerca.  
1
2
1. Llave de tuercas  
2. Bloqueo del eje  
1
010645  
Afloje la palanca en el protector de disco. Coloque el  
protector de disco con la protuberancia en la banda de  
este protector alineada con la ranura de la caja de  
cojinetes. Luego gire el protector de disco a la posición  
que se muestra en la figura. Apriete la palanca para fijar  
el protector de disco. Si la palanca está muy apretada o  
muy floja para fijar el protector de disco, afloje o apriete  
la tuerca para ajustar el nivel de apretamiento de la  
banda del protector de disco.  
2
010647  
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de  
instalación a la inversa.  
Instalación o desmontaje de un disco flexible  
(accesorio opcional)  
Para desmontar el protector de disco, siga el  
procedimiento de instalación a la inversa.  
ADVERTENCIA:  
Utilice siempre el protector de disco suministrado  
cuando esté instalado en la herramienta un disco  
flexible. El disco puede desintegrarse durante la  
26  
 
utilización  
y
el protector ayuda  
a
reducir las  
Evite los rebotes  
y
enganches del disco,  
posibilidades de que se produzcan heridas  
personales.  
especialmente cuando trabaje esquinas, bordes  
agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del  
control y retrocesos bruscos.  
No utilice NUNCA esta herramienta con discos  
para cortar madera ni otros discos de sierra. Los  
discos de ese tipo cuando se utilizan en una  
esmeriladora con frecuencia ocasionan retrocesos  
bruscos y pérdida del control que acarrean heridas  
personales.  
1. Contratuerca  
1
2
3
2. Disco flexible  
3. Plato de goma  
4. Brida interior  
4
PRECAUCIÓN:  
No encienda nunca la herramienta cuando ésta  
esté en contacto con la pieza de trabajo, podría  
ocasionar heridas al operario.  
Póngase siempre gafas de seguridad o máscara  
facial durante la operación.  
Después de la operación, apague siempre la  
herramienta y espere hasta que el disco se haya  
parado completamente antes de dejar la  
herramienta.  
010657  
Siga las instrucciones para disco de amolar de centro  
hundido/multidisco pero también utilice un plato de goma  
sobre el disco. Vea el orden de montaje en la página de  
accesorios de este manual.  
Instalación o desmontaje de un disco  
abrasivo (accesorio opcional)  
NOTA:  
Operación de esmerilado y lijado  
Utilice accesorios para esmeriladora especificados  
en este manual. Estos deberán ser adquiridos  
aparte.  
A
B
1. Contratuerca  
1
2. Disco abrasivo  
3. Plato de goma  
2
15°  
3
010648  
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una  
mano en la empuñadura trasera la otra en la  
y
010658  
empuñadura lateral. Encienda la herramienta y después  
aplique el disco a la pieza de trabajo.  
Monte el plato de goma en el eje. Coloque el disco en el  
plato de goma y rosque la contratuerca en el eje. Para  
apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje  
firmemente para que el eje no pueda girar, después  
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de  
contratuerca.  
En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de  
unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo.  
Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no  
trabaje con la amoladora en la dirección B porque  
tenderá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el  
borde del disco se haya redondeado con el uso, se podrá  
trabajar con el disco en ambas direcciones A y B.  
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de  
instalación a la inversa.  
OPERACIÓN  
Operación con carda de alambres (accesorio  
opcional)  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
No deberá ser nunca necesario forzar la  
herramienta. El peso de la herramienta aplica la  
presión adecuada . El forzamiento y la presión  
excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura  
del disco.  
Compruebe la operación de la carda haciendo girar  
la herramienta sin carga, asegurándose de que no  
haya nadie enfrente ni en línea con la carda.  
No utilice una carda que esté dañada  
o
desequilibrada. La utilización de una carda dañada  
podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas  
por el contacto con alambres rotos de la misma.  
Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la  
herramienta durante el esmerilado.  
No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u  
otros discos contra la pieza de trabajo.  
27  
 
alambres en el eje y apriételo con las llaves.  
1. Cepillo de copa  
2. Arandela de  
uretano  
Cuando utilice un disco de cepillo de alambres, evite  
aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los  
alambres, ocasionando una rotura prematura.  
1
2
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
010660  
Desconecte la herramienta y póngala al revés para  
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio  
que haya en el eje. Monte la arandela de uretano y  
después rosque la carda de alambres en el eje y  
apriétela con la llave suministrada. Cuando utilice la  
carda, evite aplicar presión excesiva que haga doblar  
demasiado los alambres, porque se romperán  
prematuramente.  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
1. Abertura de  
ventilación del  
1
escape  
2. Abertura de  
ventilación  
NOTA:  
Cuando utilice una carda de alambres, monte la  
arandela de uretano en el eje. Le resultará más  
fácil desmontar la carda de alambres.  
2
010653  
Operación con disco de cepillo de alambres  
(accesorio opcional)  
La herramienta y sus aberturas de ventilación han de  
mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación  
regularmente o siempre que los orificios empiecen a  
estar obstruidos.  
PRECAUCIÓN:  
Compruebe la operación del disco de cepillo de  
alambres haciendo girar la herramienta sin carga,  
asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en  
línea con el disco de cepillo de alambres.  
No utilice un disco de cepillo de alambres que esté  
dañado o desequilibrado. La utilización de un disco  
de cepillo de alambres dañado podrá aumentar la  
posibilidad de heridas causadas por el contacto  
con alambres rotos.  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
1. Conmutador  
2. Punta de  
aislante  
2
3. Escobilla de  
carbón  
1
Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos  
de cepillo de alambres, asegurándose de que el  
disco encaje dentro del protector. El disco puede  
desintegrarse durante la utilización y el protector  
3
001146  
Cuando la punta de resina aislante del interior de la  
escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el  
conmutador, detendrá automáticamente el motor.  
Cuando ocurra esto, ambas escobillas de carbón  
deberán ser sustituidas. Mantenga las escobillas de  
carbón limpias y de forma que entren libremente en los  
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán  
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente  
escobillas de carbón idénticas.  
ayuda  
a
reducir las posibilidades de que se  
produzcan heridas personales.  
1. Carda de  
alambre  
1
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.  
010659  
Desconecte la herramienta y póngala al revés para  
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio  
que haya en el eje. Rosque el disco de cepillo de  
28  
 
1. Tapa del carbón  
2. Destornillador  
1
2
010649  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
o
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
ACCESORIOS  
PRECAUCIÓN:  
Estos  
accesorios  
o
aditamentos  
están  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
Su herramienta se suministra con un protector de  
disco para utilizar con un disco de amolar de centro  
hundido, multidisco, disco flexible y disco de cepillo  
de alambres. También podrá utilizarse un disco de  
corte con un protector de disco opcional. Si decide  
utilizar su esmeriladora Makita con accesorios  
homologados que adquirirá en su distribuidor o  
centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de  
obtener y utilizar todas las llaves de apriete y  
protectores necesarios como se recomienda en  
este manual. De no hacerlo así, podrá resultar en  
heridas personales a usted y a otros.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
29  
 
1
2
2
8
2
12  
13  
3
4
5
3
6
9
11  
10  
7
5
GA7050/GA7050R/GA9050/GA9050R  
Empuñadura lateral  
1
2
3
Protector (guarda) de disco  
Brida interior 89  
4
5
Disco para esmerilar de centro hundido/multidisco  
Contratuerca 5/8-45  
6
Plato de goma  
7
Disco flexible  
8
Plato de goma 170  
9
Disco abrasivo  
10  
11  
12  
13  
-
Contratuerca de lijado 5/8-48  
Carda de alambre  
Arandela de uretano 14  
Cepillo de copa  
Llave de tuerca de bloqueo 28  
Nota  
* En países que no sean Estados Unidos y Canadá, se podrá usar una brida interior 45 también.  
011647  
30  
 
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
31  
 
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884937C944  
GA7050-1  
 

Lanzar Car Audio Car Speaker MAXP104D User Manual
Lennox Hearth Indoor Fireplace B MPC0454VDE User Manual
LG Electronics Clothes Dryer DLE2511W User Manual
LG Electronics Stereo System LHT874 User Manual
Liebert Humidifier VAPURE User Manual
Lightolier Indoor Furnishings 1101FIC_3d User Manual
Martin Audio Portable Speaker AQ12 User Manual
MB QUART Car Stereo System QAA1000 User Manual
McCulloch Trimmer 115376827 User Manual
Melissa Toaster 243 007 User Manual